← السورة 2

2:104

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَقُولُوا۟ رَٰعِنَا وَقُولُوا۟ ٱنظُرْنَا وَٱسْمَعُوا۟ ۗ وَلِلْكَـٰفِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ

كلمة بكلمة

يَٰٓأَيُّهَا
O you
اسم
الجذر: أيي
ٱلَّذِينَ
who
اسم
ءَامَنُوا۟
believe[d]
فعل
الجذر: أمن
لَا
(Do) not
حرف جر
تَقُولُوا۟
say
فعل
الجذر: قول
رَٰعِنَا
Raina
فعل
الجذر: رعي
وَقُولُوا۟
and say
فعل
الجذر: قول
ٱنظُرْنَا
Unzurna
فعل
الجذر: نظر
وَٱسْمَعُوا۟
and listen
فعل
الجذر: سمع
وَلِلْكَٰفِرِينَ
And for the disbelievers
اسم
الجذر: كفر
عَذَابٌ
(is) a punishment
اسم
الجذر: عذب
أَلِيمٌ
painful
اسم
الجذر: ألم

الترجمة

O ye of Faith! Say not (to the Messenger) words of ambiguous import, but words of respect; and hearken (to him): To those without Faith is a grievous punishment.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ey iman edenler! "râine" demeyin, "unzurna" deyin ve iyi dinleyin, kâfirler için elemli bir azap vardır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Ey iman edenler! ‘Râ‘ınâ!’ (bize riayet et) demeyin, ‘Unzurnâ!’ (bizi gözet) deyin ve (söylenenleri) dinleyin! kâfirler için elem verici bir azap vardır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

O ye who believe, say not (unto the Prophet): "Listen to us" but say "Look upon us," and be ye listeners. For disbelievers is a painful doom.

M. Pickthall · EN · public-domain