← Sure 2

2:104

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَقُولُوا۟ رَٰعِنَا وَقُولُوا۟ ٱنظُرْنَا وَٱسْمَعُوا۟ ۗ وَلِلْكَـٰفِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ

Kelime kelime

يَٰٓأَيُّهَا
Ey
İsim
Kök: أيي
ٱلَّذِينَ
kimseler
İsim
ءَامَنُوا۟
inanan(lar)
Fiil
Kök: أمن
لَا
demeyin
Edat
تَقُولُوا۟
demeyesiniz
Fiil
Kök: قول
رَٰعِنَا
Ra'ina (bizi gözet yahut: kaba söz)
Fiil
Kök: رعي
وَقُولُوا۟
deyin
Fiil
Kök: قول
ٱنظُرْنَا
unzurna (bize bak)
Fiil
Kök: نظر
وَٱسْمَعُوا۟
ve dinleyin
Fiil
Kök: سمع
وَلِلْكَٰفِرِينَ
ve kafirler için vardır
İsim
Kök: كفر
عَذَابٌ
bir azab
İsim
Kök: عذب
أَلِيمٌ
acı
İsim
Kök: ألم

Meal

O ye of Faith! Say not (to the Messenger) words of ambiguous import, but words of respect; and hearken (to him): To those without Faith is a grievous punishment.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ey iman edenler! "râine" demeyin, "unzurna" deyin ve iyi dinleyin, kâfirler için elemli bir azap vardır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Ey iman edenler! ‘Râ‘ınâ!’ (bize riayet et) demeyin, ‘Unzurnâ!’ (bizi gözet) deyin ve (söylenenleri) dinleyin! kâfirler için elem verici bir azap vardır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

O ye who believe, say not (unto the Prophet): "Listen to us" but say "Look upon us," and be ye listeners. For disbelievers is a painful doom.

M. Pickthall · EN · public-domain