29:6
وَمَن جَـٰهَدَ فَإِنَّمَا يُجَـٰهِدُ لِنَفْسِهِۦٓ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَغَنِىٌّ عَنِ ٱلْعَـٰلَمِينَ
كلمة بكلمة
الترجمة
And if any strive (with might and main), they do so for their own souls: for Allah is free of all needs from all creation.
A. Yusuf Ali · EN · public-domain
Cihad eden ancak kendisi için cihad etmiş olur. Şüphesiz Allah, âlemlerden müstağnidir.
Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain
Cihad eden (fedakârlık yapan) ancak kendisi için cihad etmiş (fedakârlık yapmış) olur. Şüphesiz ki Allah âlemlerden zengindir.
Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved
And whosoever striveth, striveth only for himself, for lo! Allah is altogether Independent of (His) creatures.
M. Pickthall · EN · public-domain