Tüm sureler

1.Fâtiha

الفاتحة

Mekke · 7 ayet

  1. 1

    بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

    1:1

    In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

    A. Yusuf Ali · EN · public-domain

    Rahmân ve Rahîm olan Allah'ın ismiyle.

    Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

    Rahmân, Rahîm olan Allah’ın adıyla.

    Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

    In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.

    M. Pickthall · EN · public-domain

  2. 2

    ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

    1:2

    Praise be to Allah, the Cherisher and Sustainer of the worlds;

    A. Yusuf Ali · EN · public-domain

    Hamd o âlemlerin Rabbi,

    Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

    Hamd (övgü); Rahmân, Rahîm, hesap gününün sahibi, âlemlerin de Rabbi olan Allah içindir.

    Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

    Praise be to Allah, Lord of the Worlds,

    M. Pickthall · EN · public-domain

  3. 3

    ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

    1:3

    Most Gracious, Most Merciful;

    A. Yusuf Ali · EN · public-domain

    O Rahmân ve Rahim,

    Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

    Hamd (övgü); Rahmân, Rahîm, hesap gününün sahibi, âlemlerin de Rabbi olan Allah içindir. Fâtiha 1:2-4

    Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

    The Beneficent, the Merciful.

    M. Pickthall · EN · public-domain

  4. 4

    مَـٰلِكِ يَوْمِ ٱلدِّينِ

    1:4

    Master of the Day of Judgment.

    A. Yusuf Ali · EN · public-domain

    O, din gününün maliki Allah'ın.

    Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

    Hamd (övgü); Rahmân, Rahîm, hesap gününün sahibi, âlemlerin de Rabbi olan Allah içindir. Fâtiha 1:2-4

    Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

    Master of the Day of Judgment,

    M. Pickthall · EN · public-domain

  5. 5

    إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ

    1:5

    Thee do we worship, and Thine aid we seek.

    A. Yusuf Ali · EN · public-domain

    Ancak sana ederiz kulluğu, ibadeti ve ancak senden dileriz yardımı, inayeti. (Ya Rab!).

    Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

    (Rabbimiz!) Yalnız sana kulluk ederiz ve yalnız senden yardım dileriz.

    Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

    Thee (alone) we worship; Thee (alone) we ask for help.

    M. Pickthall · EN · public-domain

  6. 6

    ٱهْدِنَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ

    1:6

    Show us the straight way,

    A. Yusuf Ali · EN · public-domain

    Hidayet eyle bizi doğru yola,

    Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

    Bizi doğru yola, nimet verdiklerinin yoluna ulaştır; gazaba uğratılmışların ve sapkınların (yoluna) değil.

    Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

    Show us the straight path,

    M. Pickthall · EN · public-domain

  7. 7

    صِرَٰطَ ٱلَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ ٱلْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا ٱلضَّآلِّينَ

    1:7

    The way of those on whom Thou hast bestowed Thy Grace, those whose (portion) is not wrath, and who go not astray.

    A. Yusuf Ali · EN · public-domain

    O kendilerine nimet verdiğin mutlu kimselerin yoluna; o gazaba uğramışların ve o sapmışların yoluna değil.

    Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

    Bizi doğru yola, nimet verdiklerinin yoluna ulaştır; gazaba uğratılmışların ve sapkınların (yoluna) değil. Fâtiha 1:6-7

    Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

    The path of those whom Thou hast favoured; Not the (path) of those who earn Thine anger nor of those who go astray.

    M. Pickthall · EN · public-domain

Arapça metin kaynağı: Quran.com API v4 (public-domain)