← Sure 10

10:94

فَإِن كُنتَ فِى شَكٍّ مِّمَّآ أَنزَلْنَآ إِلَيْكَ فَسْـَٔلِ ٱلَّذِينَ يَقْرَءُونَ ٱلْكِتَـٰبَ مِن قَبْلِكَ ۚ لَقَدْ جَآءَكَ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُمْتَرِينَ

Kelime kelime

فَإِن
eğer
Edat
كُنتَ
isen
Fiil
Kök: كون
فِى
içinde
Edat
شَكٍّ
kuşku
İsim
Kök: شكك
مِّمَّآ
şeyden
Edat
أَنزَلْنَآ
indirdiğimiz
Fiil
Kök: نزل
إِلَيْكَ
sana
Edat
فَسْـَٔلِ
o halde sor
Fiil
Kök: سأل
ٱلَّذِينَ
kimselere
İsim
يَقْرَءُونَ
okuyan(lara)
Fiil
Kök: قرأ
ٱلْكِتَٰبَ
kitap
İsim
Kök: كتب
مِن
senden önce
Edat
قَبْلِكَ
daha önce
İsim
Kök: قبل
لَقَدْ
andolsun ki
Edat
جَآءَكَ
sana geldi
Fiil
Kök: جيأ
ٱلْحَقُّ
gerçek
İsim
Kök: حقق
مِن
Rabbinden
Edat
رَّبِّكَ
Rabbin
İsim
Kök: ربب
فَلَا
sakın
Edat
تَكُونَنَّ
olma
Fiil
Kök: كون
مِنَ
şüpheye düşenlerden
Edat
ٱلْمُمْتَرِينَ
şüphe edenler
İsim
Kök: مري

Meal

If thou wert in doubt as to what We have revealed unto thee, then ask those who have been reading the Book from before thee: the Truth hath indeed come to thee from thy Lord: so be in no wise of those in doubt.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Sana indirdiklerimizde herhangi bir şüpheye düşersen, senden önce kitap okuyanlara sor. Andolsun ki, sana Rabbinden hak gelmiştir. Sakın şüphe edenlerden olma!

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Sana indirdiğimizden şüphedeysen, senden önce Kitab'ı (Tevrat’ı) okuyanlara sor! Şüphesiz ki Rabbinden sana gerçek (bilgi) gelmiştir. Sakın şüphelenenlerden olma!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And if thou (Muhammad) art in doubt concerning that which We reveal unto thee, then question those who read the Scripture (that was) before thee. Verily the Truth from thy Lord hath come unto thee. So be not thou of the waverers.

M. Pickthall · EN · public-domain