← السورة 10

10:94

فَإِن كُنتَ فِى شَكٍّ مِّمَّآ أَنزَلْنَآ إِلَيْكَ فَسْـَٔلِ ٱلَّذِينَ يَقْرَءُونَ ٱلْكِتَـٰبَ مِن قَبْلِكَ ۚ لَقَدْ جَآءَكَ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُمْتَرِينَ

كلمة بكلمة

فَإِن
So if
حرف جر
كُنتَ
you are
فعل
الجذر: كون
فِى
in
حرف جر
شَكٍّ
doubt
اسم
الجذر: شكك
مِّمَّآ
of what
حرف جر
أَنزَلْنَآ
We have revealed
فعل
الجذر: نزل
إِلَيْكَ
to you
حرف جر
فَسْـَٔلِ
then ask
فعل
الجذر: سأل
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
يَقْرَءُونَ
(have been) reading
فعل
الجذر: قرأ
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
اسم
الجذر: كتب
مِن
before you
حرف جر
قَبْلِكَ
before you
اسم
الجذر: قبل
لَقَدْ
Verily
حرف جر
جَآءَكَ
has come to you
فعل
الجذر: جيأ
ٱلْحَقُّ
the truth
اسم
الجذر: حقق
مِن
from
حرف جر
رَّبِّكَ
your Lord
اسم
الجذر: ربب
فَلَا
so (do) not
حرف جر
تَكُونَنَّ
be
فعل
الجذر: كون
مِنَ
among
حرف جر
ٱلْمُمْتَرِينَ
the doubters
اسم
الجذر: مري

الترجمة

If thou wert in doubt as to what We have revealed unto thee, then ask those who have been reading the Book from before thee: the Truth hath indeed come to thee from thy Lord: so be in no wise of those in doubt.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Sana indirdiklerimizde herhangi bir şüpheye düşersen, senden önce kitap okuyanlara sor. Andolsun ki, sana Rabbinden hak gelmiştir. Sakın şüphe edenlerden olma!

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Sana indirdiğimizden şüphedeysen, senden önce Kitab'ı (Tevrat’ı) okuyanlara sor! Şüphesiz ki Rabbinden sana gerçek (bilgi) gelmiştir. Sakın şüphelenenlerden olma!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And if thou (Muhammad) art in doubt concerning that which We reveal unto thee, then question those who read the Scripture (that was) before thee. Verily the Truth from thy Lord hath come unto thee. So be not thou of the waverers.

M. Pickthall · EN · public-domain