Tüm sureler

101.Kâria

القارعة

Mekke · 11 ayet

  1. 1

    ٱلْقَارِعَةُ

    101:1

    The (Day) of Noise and Clamour:

    A. Yusuf Ali · EN · public-domain

    Kâria! (Çarpacak kıyamet) Nedir o kâria? Kârianın ne olduğunu sen bilir misin?

    Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

    Büyük çarpma!

    Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

    The Calamity!

    M. Pickthall · EN · public-domain

  2. 2

    مَا ٱلْقَارِعَةُ

    101:2

    What is the (Day) of Noise and Clamour?

    A. Yusuf Ali · EN · public-domain

    Kâria! (Çarpacak kıyamet) Nedir o kâria? Kârianın ne olduğunu sen bilir misin?

    Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

    Nedir o büyük çarpma!

    Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

    What is the Calamity?

    M. Pickthall · EN · public-domain

  3. 3

    وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْقَارِعَةُ

    101:3

    And what will explain to thee what the (Day) of Noise and Clamour is?

    A. Yusuf Ali · EN · public-domain

    Kâria! (Çarpacak kıyamet) Nedir o kâria? Kârianın ne olduğunu sen bilir misin?

    Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

    O büyük çarpmanın ne olduğunu sana bildiren ne olabilir ki!

    Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

    Ah, what will convey unto thee what the Calamity is!

    M. Pickthall · EN · public-domain

  4. 4

    يَوْمَ يَكُونُ ٱلنَّاسُ كَٱلْفَرَاشِ ٱلْمَبْثُوثِ

    101:4

    (It is) a Day whereon men will be like moths scattered about,

    A. Yusuf Ali · EN · public-domain

    O gün insanlar yayılmış pervaneler gibi olurlar.

    Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

    O gün insanlar (dört bir yana) yayılmış pervaneler gibi olurlar.

    Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

    A day wherein mankind will be as thickly-scattered moths

    M. Pickthall · EN · public-domain

  5. 5

    وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ ٱلْمَنفُوشِ

    101:5

    And the mountains will be like carded wool.

    A. Yusuf Ali · EN · public-domain

    Dağlar atılmış renkli yünler gibi olur.

    Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

    Dağlar da atılmış yün gibi olur.

    Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

    And the mountains will become as carded wool.

    M. Pickthall · EN · public-domain

  6. 6

    فَأَمَّا مَن ثَقُلَتْ مَوَٰزِينُهُۥ

    101:6

    Then, he whose balance (of good deeds) will be (found) heavy,

    A. Yusuf Ali · EN · public-domain

    O gün kimin tartıları ağır basarsa o, hoşnut olacağı bir hayat içindedir.

    Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

    Tera­zi(de sevap)ları ağır gelen kişi,

    Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

    Then, as for him whose scales are heavy (with good works),

    M. Pickthall · EN · public-domain

  7. 7

    فَهُوَ فِى عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ

    101:7

    Will be in a life of good pleasure and satisfaction.

    A. Yusuf Ali · EN · public-domain

    O gün kimin tartıları ağır basarsa o, hoşnut olacağı bir hayat içindedir.

    Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

    Memnun olacağı bir hayat içinde (olacak)tır.

    Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

    He will live a pleasant life.

    M. Pickthall · EN · public-domain

  8. 8

    وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَٰزِينُهُۥ

    101:8

    But he whose balance (of good deeds) will be (found) light,-

    A. Yusuf Ali · EN · public-domain

    Kimin tartıları hafif gelirse, onun anası da (varacağı yer, sığınacağı durağı) hâviye (uçurum)dır.

    Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

    Terazi(de sevap)ları hafif olana gelince, işte onun anası (yeri) Hâviye’dir.

    Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

    But as for him whose scales are light,

    M. Pickthall · EN · public-domain

  9. 9

    فَأُمُّهُۥ هَاوِيَةٌ

    101:9

    Will have his home in a (bottomless) Pit.

    A. Yusuf Ali · EN · public-domain

    Kimin tartıları hafif gelirse, onun anası da (varacağı yer, sığınacağı durağı) hâviye (uçurum)dır.

    Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

    Terazi(de sevap)ları hafif olana gelince, işte onun anası (yeri) Hâviye’dir. Kâri‘a 101:8-9

    Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

    A bereft and Hungry One will be his mother,

    M. Pickthall · EN · public-domain

  10. 10

    وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا هِيَهْ

    101:10

    And what will explain to thee what this is?

    A. Yusuf Ali · EN · public-domain

    O uçurumun ne olduğunu sen nereden bileceksin?

    Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

    Onun (Hâviye’nin) ne olduğunu sana bildiren ne olabilir ki!

    Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

    Ah, what will convey unto thee what she is! -

    M. Pickthall · EN · public-domain

  11. 11

    نَارٌ حَامِيَةٌۢ

    101:11

    (It is) a Fire Blazing fiercely!

    A. Yusuf Ali · EN · public-domain

    O, kızgın bir ateştir.

    Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

    (O), kızgın bir ateş(tir)!

    Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

    Raging Fire.

    M. Pickthall · EN · public-domain

Arapça metin kaynağı: Quran.com API v4 (public-domain)