Tüm sureler

104.Hümeze

الهمزة

Mekke · 9 ayet

  1. 1

    وَيْلٌ لِّكُلِّ هُمَزَةٍ لُّمَزَةٍ

    104:1

    Woe to every (kind of) scandal-monger and-backbiter,

    A. Yusuf Ali · EN · public-domain

    Mal toplayıp onu tekrar tekrar sayan, insanları arkadan çekiştirip, kaş göz hareketleriyle alay edenlerin (hümeze ve lümezenin) vay haline!

    Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

    (Arkadan) çekiştiren (ve) kusur arayan herkese yazıklar olsun!

    Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

    Woe unto every slandering traducer,

    M. Pickthall · EN · public-domain

  2. 2

    ٱلَّذِى جَمَعَ مَالًا وَعَدَّدَهُۥ

    104:2

    Who pileth up wealth and layeth it by,

    A. Yusuf Ali · EN · public-domain

    Mal toplayıp onu tekrar tekrar sayan, insanları arkadan çekiştirip, kaş göz hareketleriyle alay edenlerin (hümeze ve lümezenin) vay haline!

    Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

    O ki mal biriktirir ve onu sayar durur.

    Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

    Who hath gathered wealth (of this world) and arranged it.

    M. Pickthall · EN · public-domain

  3. 3

    يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُۥٓ أَخْلَدَهُۥ

    104:3

    Thinking that his wealth would make him last for ever!

    A. Yusuf Ali · EN · public-domain

    Malının, kendisini ebedi yaşatacağını sanır.

    Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

    Şüphesiz ki o, malının kendisini ebedî kılacağını sanır.

    Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

    He thinketh that his wealth will render him immortal.

    M. Pickthall · EN · public-domain

  4. 4

    كَلَّا ۖ لَيُنۢبَذَنَّ فِى ٱلْحُطَمَةِ

    104:4

    By no means! He will be sure to be thrown into That which Breaks to Pieces,

    A. Yusuf Ali · EN · public-domain

    Hayır, andolsun ki, o hutame (cehennem)ye atılacaktır.

    Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

    Hayır! Şüphesiz ki o, Hutame’ye atılacaktır.

    Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

    Nay, but verily he will be flung to the Consuming One.

    M. Pickthall · EN · public-domain

  5. 5

    وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحُطَمَةُ

    104:5

    And what will explain to thee That which Breaks to Pieces?

    A. Yusuf Ali · EN · public-domain

    Hutame'nin ne olduğunu bilir misin?

    Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

    Hutame’nin ne olduğunu sana bildiren ne olabilir ki!

    Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

    Ah, what will convey unto thee what the Consuming One is!

    M. Pickthall · EN · public-domain

  6. 6

    نَارُ ٱللَّهِ ٱلْمُوقَدَةُ

    104:6

    (It is) the Fire of (the Wrath of) Allah kindled (to a blaze),

    A. Yusuf Ali · EN · public-domain

    O, kalplerin içine işleyecek, Allah'ın tutuşturulmuş bir ateşidir.

    Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

    (O), Allah’ın tutuşturulmuş ateşidir.

    Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

    (It is) the fire of Allah, kindled,

    M. Pickthall · EN · public-domain

  7. 7

    ٱلَّتِى تَطَّلِعُ عَلَى ٱلْأَفْـِٔدَةِ

    104:7

    The which doth mount (Right) to the Hearts:

    A. Yusuf Ali · EN · public-domain

    O, kalplerin içine işleyecek, Allah'ın tutuşturulmuş bir ateşidir.

    Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

    O (ateş) ki kalplerin üzerinde yükselir.

    Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

    Which leapeth up over the hearts (of men).

    M. Pickthall · EN · public-domain

  8. 8

    إِنَّهَا عَلَيْهِم مُّؤْصَدَةٌ

    104:8

    It shall be made into a vault over them,

    A. Yusuf Ali · EN · public-domain

    Cehennemlikler, dikilmiş direklere bağlı oldukları halde, o ateşin kapıları üzerlerine kapatılacaktır.

    Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

    Şüphesiz ki o (ateş), uzatılmış sütunlarda onların üzerine kapatılıp kilitlenmiş (olacak)tır.

    Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

    Lo! it is closed in on them

    M. Pickthall · EN · public-domain

  9. 9

    فِى عَمَدٍ مُّمَدَّدَةٍۭ

    104:9

    In columns outstretched.

    A. Yusuf Ali · EN · public-domain

    Cehennemlikler, dikilmiş direklere bağlı oldukları halde, o ateşin kapıları üzerlerine kapatılacaktır.

    Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

    Şüphesiz ki o (ateş), uzatılmış sütunlarda onların üzerine kapatılıp kilitlenmiş (olacak)tır. Hümeze 104:8-9

    Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

    In outstretched columns.

    M. Pickthall · EN · public-domain

Arapça metin kaynağı: Quran.com API v4 (public-domain)