104.Hümeze
الهمزةMekke · 9 ayet
- 1
وَيْلٌ لِّكُلِّ هُمَزَةٍ لُّمَزَةٍ
104:1
Woe to every (kind of) scandal-monger and-backbiter,
A. Yusuf Ali · EN · public-domain
Mal toplayıp onu tekrar tekrar sayan, insanları arkadan çekiştirip, kaş göz hareketleriyle alay edenlerin (hümeze ve lümezenin) vay haline!
Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain
(Arkadan) çekiştiren (ve) kusur arayan herkese yazıklar olsun!
Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved
Woe unto every slandering traducer,
M. Pickthall · EN · public-domain
- 2
ٱلَّذِى جَمَعَ مَالًا وَعَدَّدَهُۥ
104:2
Who pileth up wealth and layeth it by,
A. Yusuf Ali · EN · public-domain
Mal toplayıp onu tekrar tekrar sayan, insanları arkadan çekiştirip, kaş göz hareketleriyle alay edenlerin (hümeze ve lümezenin) vay haline!
Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain
O ki mal biriktirir ve onu sayar durur.
Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved
Who hath gathered wealth (of this world) and arranged it.
M. Pickthall · EN · public-domain
- 3
يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُۥٓ أَخْلَدَهُۥ
104:3
Thinking that his wealth would make him last for ever!
A. Yusuf Ali · EN · public-domain
Malının, kendisini ebedi yaşatacağını sanır.
Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain
Şüphesiz ki o, malının kendisini ebedî kılacağını sanır.
Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved
He thinketh that his wealth will render him immortal.
M. Pickthall · EN · public-domain
- 4
كَلَّا ۖ لَيُنۢبَذَنَّ فِى ٱلْحُطَمَةِ
104:4
By no means! He will be sure to be thrown into That which Breaks to Pieces,
A. Yusuf Ali · EN · public-domain
Hayır, andolsun ki, o hutame (cehennem)ye atılacaktır.
Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain
Hayır! Şüphesiz ki o, Hutame’ye atılacaktır.
Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved
Nay, but verily he will be flung to the Consuming One.
M. Pickthall · EN · public-domain
- 5
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحُطَمَةُ
104:5
And what will explain to thee That which Breaks to Pieces?
A. Yusuf Ali · EN · public-domain
Hutame'nin ne olduğunu bilir misin?
Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain
Hutame’nin ne olduğunu sana bildiren ne olabilir ki!
Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved
Ah, what will convey unto thee what the Consuming One is!
M. Pickthall · EN · public-domain
- 6
نَارُ ٱللَّهِ ٱلْمُوقَدَةُ
104:6
(It is) the Fire of (the Wrath of) Allah kindled (to a blaze),
A. Yusuf Ali · EN · public-domain
O, kalplerin içine işleyecek, Allah'ın tutuşturulmuş bir ateşidir.
Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain
(O), Allah’ın tutuşturulmuş ateşidir.
Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved
(It is) the fire of Allah, kindled,
M. Pickthall · EN · public-domain
- 7
ٱلَّتِى تَطَّلِعُ عَلَى ٱلْأَفْـِٔدَةِ
104:7
The which doth mount (Right) to the Hearts:
A. Yusuf Ali · EN · public-domain
O, kalplerin içine işleyecek, Allah'ın tutuşturulmuş bir ateşidir.
Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain
O (ateş) ki kalplerin üzerinde yükselir.
Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved
Which leapeth up over the hearts (of men).
M. Pickthall · EN · public-domain
- 8
إِنَّهَا عَلَيْهِم مُّؤْصَدَةٌ
104:8
It shall be made into a vault over them,
A. Yusuf Ali · EN · public-domain
Cehennemlikler, dikilmiş direklere bağlı oldukları halde, o ateşin kapıları üzerlerine kapatılacaktır.
Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain
Şüphesiz ki o (ateş), uzatılmış sütunlarda onların üzerine kapatılıp kilitlenmiş (olacak)tır.
Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved
Lo! it is closed in on them
M. Pickthall · EN · public-domain
- 9
فِى عَمَدٍ مُّمَدَّدَةٍۭ
104:9
In columns outstretched.
A. Yusuf Ali · EN · public-domain
Cehennemlikler, dikilmiş direklere bağlı oldukları halde, o ateşin kapıları üzerlerine kapatılacaktır.
Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain
Şüphesiz ki o (ateş), uzatılmış sütunlarda onların üzerine kapatılıp kilitlenmiş (olacak)tır. Hümeze 104:8-9
Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved
In outstretched columns.
M. Pickthall · EN · public-domain
Arapça metin kaynağı: Quran.com API v4 (public-domain)