Tüm sureler

105.Fîl

الفيل

Mekke · 5 ayet

  1. 1

    أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصْحَـٰبِ ٱلْفِيلِ

    105:1

    Seest thou not how thy Lord dealt with the Companions of the Elephant?

    A. Yusuf Ali · EN · public-domain

    Görmedin mi Rabb'in fil sahiplerine ne yaptı?

    Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

    Rabbinin fil sahiplerine ne yaptığını görmedin mi?

    Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

    Hast thou not seen how thy Lord dealt with the owners of the Elephant?

    M. Pickthall · EN · public-domain

  2. 2

    أَلَمْ يَجْعَلْ كَيْدَهُمْ فِى تَضْلِيلٍ

    105:2

    Did He not make their treacherous plan go astray?

    A. Yusuf Ali · EN · public-domain

    Onların tuzaklarını boşa çıkarmadı mı?

    Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

    Onların tuzaklarını boşa çıkarmadı mı?

    Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

    Did He not bring their stratagem to naught,

    M. Pickthall · EN · public-domain

  3. 3

    وَأَرْسَلَ عَلَيْهِمْ طَيْرًا أَبَابِيلَ

    105:3

    And He sent against them Flights of Birds,

    A. Yusuf Ali · EN · public-domain

    Üzerlerine sürü sürü kuşlar gönderdi.

    Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

    Üzerlerine sürü sürü kuşlar göndermişti.

    Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

    And send against them swarms of flying creatures,

    M. Pickthall · EN · public-domain

  4. 4

    تَرْمِيهِم بِحِجَارَةٍ مِّن سِجِّيلٍ

    105:4

    Striking them with stones of baked clay.

    A. Yusuf Ali · EN · public-domain

    Onlara çamurdan sertleşmiş taşlar atıyorlardı.

    Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

    Onlara çamurdan sertleşmiş taşlar atıyorlar(dı).

    Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

    Which pelted them with stones of baked clay,

    M. Pickthall · EN · public-domain

  5. 5

    فَجَعَلَهُمْ كَعَصْفٍ مَّأْكُولٍۭ

    105:5

    Then did He make them like an empty field of stalks and straw, (of which the corn) has been eaten up.

    A. Yusuf Ali · EN · public-domain

    Ve onları, yenilmiş ekin yaprağı gibi yaptı.

    Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

    Böylece, onları yenilmiş ekin (tarlası) gibi yapmıştı.

    Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

    And made them like green crops devoured (by cattle)?

    M. Pickthall · EN · public-domain

Arapça metin kaynağı: Quran.com API v4 (public-domain)