← Sure 11

11:38

وَيَصْنَعُ ٱلْفُلْكَ وَكُلَّمَا مَرَّ عَلَيْهِ مَلَأٌ مِّن قَوْمِهِۦ سَخِرُوا۟ مِنْهُ ۚ قَالَ إِن تَسْخَرُوا۟ مِنَّا فَإِنَّا نَسْخَرُ مِنكُمْ كَمَا تَسْخَرُونَ

Kelime kelime

وَيَصْنَعُ
ve yapıyordu
Fiil
Kök: صنع
ٱلْفُلْكَ
gemiyi
İsim
Kök: فلك
وَكُلَّمَا
ve ne zaman
İsim
Kök: كلل
مَرَّ
yanından geçse
Fiil
Kök: مرر
عَلَيْهِ
onun
Edat
مَلَأٌ
ileri gelenler
İsim
Kök: ملأ
مِّن
kavminden
Edat
قَوْمِهِۦ
kavminin
İsim
Kök: قوم
سَخِرُوا۟
alay ediyorlardı
Fiil
Kök: سخر
مِنْهُ
onunla
Edat
قَالَ
dedi ki
Fiil
Kök: قول
إِن
eğer
Edat
تَسْخَرُوا۟
alay ederseniz
Fiil
Kök: سخر
مِنَّا
bizimle
Edat
فَإِنَّا
muhakkak biz de
Edat
نَسْخَرُ
alay edeceğiz
Fiil
Kök: سخر
مِنكُمْ
sizinle
Edat
كَمَا
gibi
Edat
تَسْخَرُونَ
sizin alay ettiğiniz
Fiil
Kök: سخر

Meal

Forthwith he (starts) constructing the Ark: Every time that the chiefs of his people passed by him, they threw ridicule on him. He said: "If ye ridicule us now, we (in our turn) can look down on you with ridicule likewise!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Gemiyi yapıyordu, kavminden bazı ileri gelen gruplar, onun yanından gelip geçtikçe, onunla alay ediyorlardı. Nuh dedi ki: "Bizimle eğleniyorsunuz, biz de sizinle tıpkı bizimle eğlendiğiniz gibi alay edip eğleneceğiz."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Nuh) gemiyi yapıyor, kavminden yöneticiler ise yanına her uğradıklarında onunla alay ediyorlardı. (Nuh onlara) şöyle demişti: “Bizimle alay ediyorsanız, sizin alay edişiniz gibi ileride biz de sizinle alay edeceğiz!”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And he was building the ship, and every time that chieftains of his people passed him, they made mock of him. He said: Though ye make mock of Us, yet We mock at you even as ye mock;

M. Pickthall · EN · public-domain