← Sure 16

16:2

يُنَزِّلُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ بِٱلرُّوحِ مِنْ أَمْرِهِۦ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِۦٓ أَنْ أَنذِرُوٓا۟ أَنَّهُۥ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱتَّقُونِ

Kelime kelime

يُنَزِّلُ
indirir
Fiil
Kök: نزل
ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ
Melekleri
İsim
Kök: ملك
بِٱلرُّوحِ
ruh ile
İsim
Kök: روح
مِنْ
emrinden (olan)
Edat
أَمْرِهِۦ
buyruğunu
İsim
Kök: أمر
عَلَىٰ
üzerine
Edat
مَن
kimseler
İsim
يَشَآءُ
dilediği
Fiil
Kök: شيأ
مِنْ
kullarından
Edat
عِبَادِهِۦٓ
kullarının
İsim
Kök: عبد
أَنْ
diye
Edat
أَنذِرُوٓا۟
uyarsın
Fiil
Kök: نذر
أَنَّهُۥ
muhakkak
Edat
لَآ
yoktur
Edat
إِلَٰهَ
tanrı
İsim
Kök: أله
إِلَّآ
başka
Edat
أَنَا۠
benden
İsim
فَٱتَّقُونِ
benden korkun
Fiil
Kök: وقي

Meal

He doth send down His angels with inspiration of His Command, to such of His servants as He pleaseth, (saying): "Warn (Man) that there is no god but I: so do your duty unto Me."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Kendi emrinden ruh (vahiy) ile melekleri, kullarından dilediği peygamberlere indirip şu gerçeği insanlara bildirin, buyuruyor: Benden başka hiçbir ilâh yoktur. Ancak benden korkun.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Allah) kendi emri gereği “Benden başka ilah olmadığına dair (kullarımı) uyarın ve bana karşı muttakî (duyarlı) olun!” diye melekleri kullarından dilediği (layık olan) kimseye rûh (vahiy) ile gönderir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

He sendeth down the angels with the Spirit of His command unto whom He will of His bondmen, (saying): Warn mankind that there is no Allah save Me, so keep your duty unto Me.

M. Pickthall · EN · public-domain