← Sure 20

20:39

أَنِ ٱقْذِفِيهِ فِى ٱلتَّابُوتِ فَٱقْذِفِيهِ فِى ٱلْيَمِّ فَلْيُلْقِهِ ٱلْيَمُّ بِٱلسَّاحِلِ يَأْخُذْهُ عَدُوٌّ لِّى وَعَدُوٌّ لَّهُۥ ۚ وَأَلْقَيْتُ عَلَيْكَ مَحَبَّةً مِّنِّى وَلِتُصْنَعَ عَلَىٰ عَيْنِىٓ

Kelime kelime

أَنِ
ki
Edat
ٱقْذِفِيهِ
onu koy
Fiil
Kök: قذف
فِى
sandığa
Edat
ٱلتَّابُوتِ
Tevrat
Edat
فَٱقْذِفِيهِ
ve at
Fiil
Kök: قذف
فِى
suya
Edat
ٱلْيَمِّ
su
İsim
Kök: يمم
فَلْيُلْقِهِ
onu bıraksın
Fiil
Kök: لقي
ٱلْيَمُّ
su
İsim
Kök: يمم
بِٱلسَّاحِلِ
sahile
İsim
Kök: سحل
يَأْخُذْهُ
onu alacaktır
Fiil
Kök: أخذ
عَدُوٌّ
düşman olan
İsim
Kök: عدو
لِّى
bana
Edat
وَعَدُوٌّ
ve düşman olan
İsim
Kök: عدو
لَّهُۥ
ona
Edat
وَأَلْقَيْتُ
ve koydum
Fiil
Kök: لقي
عَلَيْكَ
senin üzerine
Edat
مَحَبَّةً
bir sevgi
İsim
Kök: حبب
مِّنِّى
benden
Edat
وَلِتُصْنَعَ
yetiştirilmen için
Fiil
Kök: صنع
عَلَىٰ
önünde
Edat
عَيْنِىٓ
gözümün
İsim
Kök: عين

Meal

"'Throw (the child) into the chest, and throw (the chest) into the river: the river will cast him up on the bank, and he will be taken up by one who is an enemy to Me and an enemy to him': But I cast (the garment of) love over thee from Me: and (this) in order that thou mayest be reared under Mine eye.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

"Onu (Musa'yı) tabut içine koy da denize bırak. Deniz de onu sahile atsın. Onu hem bana düşman, hem ona düşman olan biri alsın." Bir de benim gözetimim altında yetiştirilmen için, üzerine katımdan bir sevgi bırakmıştım. (Ey Musa!)

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

“Onu (Musa’yı) sandığa koy ve onu nehre bırak! Nehir onu kıyıya bıraksın; benim de onun da düşmanı olan biri onu alsın!” Sana tarafımdan bir sevgi vermiştim; böylece gözetimimde yetiştirilesin diye (böyle yapmıştık).

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Saying: Throw him into the ark, and throw it into the river, then the river shall throw it on to the bank, and there an enemy to Me and an enemy to him shall take him. And I endued thee with love from Me that thou mightest be trained according to My will,

M. Pickthall · EN · public-domain