← Sure 20

20:66

قَالَ بَلْ أَلْقُوا۟ ۖ فَإِذَا حِبَالُهُمْ وَعِصِيُّهُمْ يُخَيَّلُ إِلَيْهِ مِن سِحْرِهِمْ أَنَّهَا تَسْعَىٰ

Kelime kelime

قَالَ
(Musa) dedi ki
Fiil
Kök: قول
بَلْ
hayır
Edat
أَلْقُوا۟
siz atın
Fiil
Kök: لقي
فَإِذَا
(bir de ne görsün)
Edat
حِبَالُهُمْ
onların ipleri
İsim
Kök: حبل
وَعِصِيُّهُمْ
ve sopaları
İsim
Kök: عصو
يُخَيَّلُ
gibi görünüyor
Fiil
Kök: خيل
إِلَيْهِ
ona
Edat
مِن
ötürü
Edat
سِحْرِهِمْ
büyülerinden
İsim
Kök: سحر
أَنَّهَا
gerçekten
Edat
تَسْعَىٰ
koşuyor
Fiil
Kök: سعي

Meal

He said, "Nay, throw ye first!" Then behold their ropes and their rods-so it seemed to him on account of their magic - began to be in lively motion!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Musa dedi ki: "Hayır, siz atın." Bir de ne görsün! Onların ipleri ve değnekleri, yaptıkları sihirden ötürü kendisine sanki yürüyorlarmış gibi geldi.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Musa) “Hayır, siz atın.” demişti. Bir de ne görsün, büyüleri sayesinde ipleri ve asaları gerçekten kendisine koşuyormuş gibi görünüyor.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

He said: Nay, do ye throw! Then lo! their cords and their staves, by their magic, appeared to him as though they ran.

M. Pickthall · EN · public-domain