← Sure 24

24:41

أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُسَبِّحُ لَهُۥ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَٱلطَّيْرُ صَـٰٓفَّـٰتٍ ۖ كُلٌّ قَدْ عَلِمَ صَلَاتَهُۥ وَتَسْبِيحَهُۥ ۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌۢ بِمَا يَفْعَلُونَ

Kelime kelime

أَلَمْ
görmedin mi?
İsim
تَرَ
görseler
Fiil
Kök: رأي
أَنَّ
şüphesiz
Edat
ٱللَّهَ
Allah'ı
İsim
Kök: أله
يُسَبِّحُ
tesbih ederler
Fiil
Kök: سبح
لَهُۥ
onu
Edat
مَن
kimseler
İsim
فِى
olan
Edat
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
göklerde
İsim
Kök: سمو
وَٱلْأَرْضِ
ve yerde olan
İsim
Kök: أرض
وَٱلطَّيْرُ
ve kuşlar
İsim
Kök: طير
صَٰٓفَّٰتٍ
saflar halinde uçan
İsim
Kök: صفف
كُلٌّ
her biri
İsim
Kök: كلل
قَدْ
andolsun
Edat
عَلِمَ
bilir
Fiil
Kök: علم
صَلَاتَهُۥ
kendi du'asını
İsim
Kök: صلو
وَتَسْبِيحَهُۥ
ve tesbihini
İsim
Kök: سبح
وَٱللَّهُ
ve Allah
İsim
Kök: أله
عَلِيمٌۢ
bilmektedir
İsim
Kök: علم
بِمَا
şeyleri
Edat
يَفْعَلُونَ
onların yaptıkları
Fiil
Kök: فعل

Meal

Seest thou not that it is Allah Whose praises all beings in the heavens and on earth do celebrate, and the birds (of the air) with wings outspread? Each one knows its own (mode of) prayer and praise. And Allah knows well all that they do.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Görmez misin ki, göklerde ve yerde bulunanlarla dizi dizi kanat çırpıp uçan kuşların Allah'ı tesbih ettiklerini? Her biri kendi tesbihini ve duâsını bilmiştir. Allah, onların yapmakta olduklarını hakkıyla bilir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Göklerde ve yerde bulunanlarla dizi dizi kuşların Allah’ı tesbih ettiklerini görmüyor musun? Elbette her biri kendi salâtını (duasını) ve tesbihini (yüceltmesini) bilmektedir. Allah onların yapmakta olduklarını bilendir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Hast thou not seen that Allah, He it is Whom all who are in the heavens and the earth praise, and the birds in their flight? Of each He knoweth verily the worship and the praise; and Allah is Aware of what they do.

M. Pickthall · EN · public-domain