← Sure 25

25:4

وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّآ إِفْكٌ ٱفْتَرَىٰهُ وَأَعَانَهُۥ عَلَيْهِ قَوْمٌ ءَاخَرُونَ ۖ فَقَدْ جَآءُو ظُلْمًا وَزُورًا

Kelime kelime

وَقَالَ
ve dedi ki
Fiil
Kök: قول
ٱلَّذِينَ
kimseler
İsim
كَفَرُوٓا۟
inkar eden(ler)
Fiil
Kök: كفر
إِنْ
değildir
Edat
هَٰذَآ
bu
Edat
إِلَّآ
başka bir şey
Edat
إِفْكٌ
yalandan
İsim
Kök: أفك
ٱفْتَرَىٰهُ
onu uydurdu
Fiil
Kök: فري
وَأَعَانَهُۥ
ve yardım etti
Fiil
Kök: عون
عَلَيْهِ
kendisine
Edat
قَوْمٌ
bir topluluk
İsim
Kök: قوم
ءَاخَرُونَ
başka
İsim
Kök: أخر
فَقَدْ
böylece
Edat
جَآءُو
vardılar
Fiil
Kök: جيأ
ظُلْمًا
kesin bir haksızlığa
İsim
Kök: ظلم
وَزُورًا
ve iftiraya
İsim
Kök: زور

Meal

But the misbelievers say: "Naught is this but a lie which he has forged, and others have helped him at it." In truth it is they who have put forward an iniquity and a falsehood.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

İnkâr edenler: "Bu Kur'ân Muhammed'in uydurmasıdır, ona başka bir topluluk yardım etmiştir" diyerek haksız ve asılsız bir söz uydurdular.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Kâfir olanlar “Bu (vahiy) ancak o (Muhammed)’in uydurduğu ve kendisine başka bir grubun da yardım ettiği bir iftiradır.” diyerek, elbette bir haksızlığa ve yalana vardılar.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Those who disbelieve say: This is naught but a lie that he hath invented, and other folk have helped him with it, so that they have produced a slander and a lie.

M. Pickthall · EN · public-domain