← Surah 25

25:4

وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّآ إِفْكٌ ٱفْتَرَىٰهُ وَأَعَانَهُۥ عَلَيْهِ قَوْمٌ ءَاخَرُونَ ۖ فَقَدْ جَآءُو ظُلْمًا وَزُورًا

Word by word

وَقَالَ
And say
Verb
Root: قول
ٱلَّذِينَ
those who
Noun
كَفَرُوٓا۟
disbelieve
Verb
Root: كفر
إِنْ
Not
Preposition
هَٰذَآ
this
Preposition
إِلَّآ
(is) but
Preposition
إِفْكٌ
a lie
Noun
Root: أفك
ٱفْتَرَىٰهُ
he invented it
Verb
Root: فري
وَأَعَانَهُۥ
and helped him
Verb
Root: عون
عَلَيْهِ
at it
Preposition
قَوْمٌ
people
Noun
Root: قوم
ءَاخَرُونَ
other
Noun
Root: أخر
فَقَدْ
But verily
Preposition
جَآءُو
they (have) produced
Verb
Root: جيأ
ظُلْمًا
an injustice
Noun
Root: ظلم
وَزُورًا
and a lie
Noun
Root: زور

Translation

But the misbelievers say: "Naught is this but a lie which he has forged, and others have helped him at it." In truth it is they who have put forward an iniquity and a falsehood.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

İnkâr edenler: "Bu Kur'ân Muhammed'in uydurmasıdır, ona başka bir topluluk yardım etmiştir" diyerek haksız ve asılsız bir söz uydurdular.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Kâfir olanlar “Bu (vahiy) ancak o (Muhammed)’in uydurduğu ve kendisine başka bir grubun da yardım ettiği bir iftiradır.” diyerek, elbette bir haksızlığa ve yalana vardılar.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Those who disbelieve say: This is naught but a lie that he hath invented, and other folk have helped him with it, so that they have produced a slander and a lie.

M. Pickthall · EN · public-domain