← Sure 29

29:36

وَإِلَىٰ مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْبًا فَقَالَ يَـٰقَوْمِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ وَٱرْجُوا۟ ٱلْيَوْمَ ٱلْـَٔاخِرَ وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ

Kelime kelime

وَإِلَىٰ
ve
Edat
مَدْيَنَ
Medyen'e
İsim
Kök: مدن
أَخَاهُمْ
kardeşleri
İsim
Kök: أخو
شُعَيْبًا
Şuayb'i (gönderdik)
İsim
فَقَالَ
dedi
Fiil
Kök: قول
يَٰقَوْمِ
ey kavmim
İsim
Kök: قوم
ٱعْبُدُوا۟
kuluk edin
Fiil
Kök: عبد
ٱللَّهَ
Allah'a
İsim
Kök: أله
وَٱرْجُوا۟
ve umun
Fiil
Kök: رجو
ٱلْيَوْمَ
gününü
İsim
Kök: يوم
ٱلْءَاخِرَ
ahiret
İsim
Kök: أخر
وَلَا
ve asla
Edat
تَعْثَوْا۟
karışıklık çıkarmayın
Fiil
Kök: عثو
فِى
yeryüzünde
Edat
ٱلْأَرْضِ
yerin
İsim
Kök: أرض
مُفْسِدِينَ
bozgunculukla
İsim
Kök: فسد

Meal

To the Madyan (people) (We sent) their brother Shu'aib. Then he said: "O my people! serve Allah, and fear the Last Day: nor commit evil on the earth, with intent to do mischief."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Medyen'e de kardeşleri Şuayb'ı gönderdik ve Şuayb, "Ey kavmim! Allah'a kulluk edin, ahiret gününe ümit bağlayın, yeryüzünde bozgunculuk yaparak karışıklık çıkarmayın!" dedi.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Medyen’e de kardeşleri Şuayb’ı (elçi göndermiştik). Şöyle demişti: “Ey kavmim, Allah’a kulluk edin! Ahiret gününe ümit bağlayın ve yeryüzünde bozgunculuk yaparak karışıklık çıkarmayın!”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And unto Midian We sent Shu'eyb, their brother. He said: O my people! Serve Allah, and look forward to the Last Day, and do not evil, making mischief, in the earth.

M. Pickthall · EN · public-domain