← السورة 29

29:36

وَإِلَىٰ مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْبًا فَقَالَ يَـٰقَوْمِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ وَٱرْجُوا۟ ٱلْيَوْمَ ٱلْـَٔاخِرَ وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ

كلمة بكلمة

وَإِلَىٰ
And to
حرف جر
مَدْيَنَ
Madyan
اسم
الجذر: مدن
أَخَاهُمْ
their brother
اسم
الجذر: أخو
شُعَيْبًا
Shuaib
اسم
فَقَالَ
And he said
فعل
الجذر: قول
يَٰقَوْمِ
O my people
اسم
الجذر: قوم
ٱعْبُدُوا۟
Worship
فعل
الجذر: عبد
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
وَٱرْجُوا۟
and expect
فعل
الجذر: رجو
ٱلْيَوْمَ
the Day
اسم
الجذر: يوم
ٱلْءَاخِرَ
the Last
اسم
الجذر: أخر
وَلَا
and (do) not
حرف جر
تَعْثَوْا۟
commit evil
فعل
الجذر: عثو
فِى
in
حرف جر
ٱلْأَرْضِ
the earth
اسم
الجذر: أرض
مُفْسِدِينَ
(as) corrupters
اسم
الجذر: فسد

الترجمة

To the Madyan (people) (We sent) their brother Shu'aib. Then he said: "O my people! serve Allah, and fear the Last Day: nor commit evil on the earth, with intent to do mischief."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Medyen'e de kardeşleri Şuayb'ı gönderdik ve Şuayb, "Ey kavmim! Allah'a kulluk edin, ahiret gününe ümit bağlayın, yeryüzünde bozgunculuk yaparak karışıklık çıkarmayın!" dedi.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Medyen’e de kardeşleri Şuayb’ı (elçi göndermiştik). Şöyle demişti: “Ey kavmim, Allah’a kulluk edin! Ahiret gününe ümit bağlayın ve yeryüzünde bozgunculuk yaparak karışıklık çıkarmayın!”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And unto Midian We sent Shu'eyb, their brother. He said: O my people! Serve Allah, and look forward to the Last Day, and do not evil, making mischief, in the earth.

M. Pickthall · EN · public-domain