← Sure 39

39:49

فَإِذَا مَسَّ ٱلْإِنسَـٰنَ ضُرٌّ دَعَانَا ثُمَّ إِذَا خَوَّلْنَـٰهُ نِعْمَةً مِّنَّا قَالَ إِنَّمَآ أُوتِيتُهُۥ عَلَىٰ عِلْمٍۭ ۚ بَلْ هِىَ فِتْنَةٌ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ

Kelime kelime

فَإِذَا
zaman
Edat
مَسَّ
dokunduğu
Fiil
Kök: مسس
ٱلْإِنسَٰنَ
insana
İsim
Kök: أنس
ضُرٌّ
bir zarar
İsim
Kök: ضرر
دَعَانَا
bize du'a eder
Fiil
Kök: دعو
ثُمَّ
sonra
Edat
إِذَا
vakit
İsim
خَوَّلْنَٰهُ
ona verdiğimiz
Fiil
Kök: خول
نِعْمَةً
bir ni'met
İsim
Kök: نعم
مِّنَّا
bizden
Edat
قَالَ
der
Fiil
Kök: قول
إِنَّمَآ
elbette
Edat
أُوتِيتُهُۥ
bu bana verildi
Fiil
Kök: أتي
عَلَىٰ
sayesinde
Edat
عِلْمٍۭ
bilgi(m)
İsim
Kök: علم
بَلْ
hayır
Edat
هِىَ
o
İsim
فِتْنَةٌ
bir imtihandır
İsim
Kök: فتن
وَلَٰكِنَّ
fakat
Edat
أَكْثَرَهُمْ
çokları
İsim
Kök: كثر
لَا
bilmiyorlar
Edat
يَعْلَمُونَ
bilen
Fiil
Kök: علم

Meal

Now, when trouble touches man, he cries to Us: But when We bestow a favour upon him as from Ourselves, he says, "This has been given to me because of a certain knowledge (I have)!" Nay, but this is but a trial, but most of them understand not!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Fakat insana bir sıkıntı dokunuverince bize yalvarır, sonra kendisine tarafımızdan bir nimet bahşettiğimiz zaman da: "O bana bir bilgi üzerine verildi." der. Belki bu bir imtihandır, fakat pek çokları bilmezler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

İnsana bir zarar dokunduğu zaman bize yalvarır. Sonra, kendisine tarafımızdan bir nimet verdiğimizde “Bu, bana ancak bilgi(m) sayesinde verilmiştir.” der. Hayır! O bir imtihandır fakat çoğu bilmez.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Now when hurt toucheth a man he crieth unto Us, and afterward when We have granted him a boon from Us, he saith: Only by force of knowledge I obtained it. Nay, but it is a test. But most of them know not.

M. Pickthall · EN · public-domain