← Sure 5

5:109

۞ يَوْمَ يَجْمَعُ ٱللَّهُ ٱلرُّسُلَ فَيَقُولُ مَاذَآ أُجِبْتُمْ ۖ قَالُوا۟ لَا عِلْمَ لَنَآ ۖ إِنَّكَ أَنتَ عَلَّـٰمُ ٱلْغُيُوبِ

Kelime kelime

يَوْمَ
gün
İsim
Kök: يوم
يَجْمَعُ
toplayacağı
Fiil
Kök: جمع
ٱللَّهُ
Allah
İsim
Kök: أله
ٱلرُّسُلَ
Elçileri
İsim
Kök: رسل
فَيَقُولُ
derler
Fiil
Kök: قول
مَاذَآ
ne?
İsim
أُجِبْتُمْ
size cevap verildi
Fiil
Kök: جوب
قَالُوا۟
derler
Fiil
Kök: قول
لَا
bilgimiz yok
Edat
عِلْمَ
bilgi ile
İsim
Kök: علم
لَنَآ
bizim
Edat
إِنَّكَ
yalnız sensin
Edat
أَنتَ
sen
İsim
عَلَّٰمُ
bilen
İsim
Kök: علم
ٱلْغُيُوبِ
gizlileri
İsim
Kök: غيب

Meal

One day will Allah gather the messengers together, and ask: "What was the response ye received (from men to your teaching)?" They will say: "We have no knowledge: it is Thou Who knowest in full all that is hidden."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah, Resulleri topladığı gün: " Size ne cevap verildi? "der. "Bizim bilgimiz yok" derler, "gizlileri bilen yalnız sensin, sen!".

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah’ın elçileri toplayıp da “Size ne cevap verildi?” dediği gün “Bizim hiçbir bilgimiz yok; şüphesiz ki gizlilikleri bilen ancak sensin sen” demiş (olacaklar)dır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

In the day when Allah gathereth together the messengers, and saith: What was your response (from mankind)? they say: We have no knowledge. Lo! Thou, only Thou art the Knower of Things Hidden,

M. Pickthall · EN · public-domain