← Surah 5

5:109

۞ يَوْمَ يَجْمَعُ ٱللَّهُ ٱلرُّسُلَ فَيَقُولُ مَاذَآ أُجِبْتُمْ ۖ قَالُوا۟ لَا عِلْمَ لَنَآ ۖ إِنَّكَ أَنتَ عَلَّـٰمُ ٱلْغُيُوبِ

Word by word

يَوْمَ
(The) day
Noun
Root: يوم
يَجْمَعُ
will (be) gathered
Verb
Root: جمع
ٱللَّهُ
(by) Allah
Noun
Root: أله
ٱلرُّسُلَ
the Messengers
Noun
Root: رسل
فَيَقُولُ
and He will say
Verb
Root: قول
مَاذَآ
What
Noun
أُجِبْتُمْ
was (the) response you received
Verb
Root: جوب
قَالُوا۟
They said
Verb
Root: قول
لَا
(There is) no
Preposition
عِلْمَ
knowledge
Noun
Root: علم
لَنَآ
for us
Preposition
إِنَّكَ
Indeed You
Preposition
أَنتَ
You
Noun
عَلَّٰمُ
(are the) Knower
Noun
Root: علم
ٱلْغُيُوبِ
(of) the unseen
Noun
Root: غيب

Translation

One day will Allah gather the messengers together, and ask: "What was the response ye received (from men to your teaching)?" They will say: "We have no knowledge: it is Thou Who knowest in full all that is hidden."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah, Resulleri topladığı gün: " Size ne cevap verildi? "der. "Bizim bilgimiz yok" derler, "gizlileri bilen yalnız sensin, sen!".

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah’ın elçileri toplayıp da “Size ne cevap verildi?” dediği gün “Bizim hiçbir bilgimiz yok; şüphesiz ki gizlilikleri bilen ancak sensin sen” demiş (olacaklar)dır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

In the day when Allah gathereth together the messengers, and saith: What was your response (from mankind)? they say: We have no knowledge. Lo! Thou, only Thou art the Knower of Things Hidden,

M. Pickthall · EN · public-domain