← السورة 11

11:44

وَقِيلَ يَـٰٓأَرْضُ ٱبْلَعِى مَآءَكِ وَيَـٰسَمَآءُ أَقْلِعِى وَغِيضَ ٱلْمَآءُ وَقُضِىَ ٱلْأَمْرُ وَٱسْتَوَتْ عَلَى ٱلْجُودِىِّ ۖ وَقِيلَ بُعْدًا لِّلْقَوْمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ

كلمة بكلمة

وَقِيلَ
And it was said
فعل
الجذر: قول
يَٰٓأَرْضُ
O earth
اسم
الجذر: أرض
ٱبْلَعِى
Swallow
فعل
الجذر: بلع
مَآءَكِ
your water
اسم
الجذر: موه
وَيَٰسَمَآءُ
and O sky
اسم
الجذر: سمو
أَقْلِعِى
Withhold
فعل
الجذر: قلع
وَغِيضَ
And subsided
فعل
الجذر: غيض
ٱلْمَآءُ
the water
اسم
الجذر: موه
وَقُضِىَ
and was fulfilled
فعل
الجذر: قضي
ٱلْأَمْرُ
the Command
اسم
الجذر: أمر
وَٱسْتَوَتْ
And it rested
فعل
الجذر: سوي
عَلَى
on
حرف جر
ٱلْجُودِىِّ
the Judi
اسم
الجذر: جود
وَقِيلَ
And it was said
فعل
الجذر: قول
بُعْدًا
Away
اسم
الجذر: بعد
لِّلْقَوْمِ
with the people
اسم
الجذر: قوم
ٱلظَّٰلِمِينَ
the wrongdoers
اسم
الجذر: ظلم

الترجمة

Then the word went forth: "O earth! swallow up thy water, and O sky! Withhold (thy rain)!" and the water abated, and the matter was ended. The Ark rested on Mount Judi, and the word went forth: "Away with those who do wrong!"

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah tarafından denildi ki: "Ey yeryüzü suyunu yut! Ey gökyüzü sen de suyunu kes! Ve sular çekildi. Emir yerine gelmiş oldu. Gemi de Cudi dağı üzerine oturdu. O zalim kavme böylece dünyadan uzak olun denildi.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

“Ey yer, suyunu yut (çek)! Ey gök, (suyunu) tut (dindir)!” denmiş, su çekilmiş, iş bitirilmişti. (Gemi) Cûdî'nin üzerine yerleşmişti. O zalimler topluluğuna “(Merhametten) uzak olun!” denmişti.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And it was said: O earth! Swallow thy water and, O sky! be cleared of clouds! And the water was made to subside. And the commandment was fulfilled. And it (the ship) came to rest upon (the mount) Al-Judi and it was said: A far removal for wrongdoing folk!

M. Pickthall · EN · public-domain