← السورة 12

12:25

وَٱسْتَبَقَا ٱلْبَابَ وَقَدَّتْ قَمِيصَهُۥ مِن دُبُرٍ وَأَلْفَيَا سَيِّدَهَا لَدَا ٱلْبَابِ ۚ قَالَتْ مَا جَزَآءُ مَنْ أَرَادَ بِأَهْلِكَ سُوٓءًا إِلَّآ أَن يُسْجَنَ أَوْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

كلمة بكلمة

وَٱسْتَبَقَا
And they both raced
فعل
الجذر: سبق
ٱلْبَابَ
(to) the door
اسم
الجذر: بوب
وَقَدَّتْ
and she tore
فعل
الجذر: قدد
قَمِيصَهُۥ
his shirt
اسم
الجذر: قمص
مِن
from
حرف جر
دُبُرٍ
the back
اسم
الجذر: دبر
وَأَلْفَيَا
and they both found
فعل
الجذر: لفو
سَيِّدَهَا
her husband
اسم
الجذر: سود
لَدَا
at
اسم
ٱلْبَابِ
the door
اسم
الجذر: بوب
قَالَتْ
She said
فعل
الجذر: قول
مَا
What
اسم
جَزَآءُ
(is) the recompense
اسم
الجذر: جزي
مَنْ
(of one) who
اسم
أَرَادَ
intended
فعل
الجذر: رود
بِأَهْلِكَ
for your wife
اسم
الجذر: أهل
سُوٓءًا
evil
اسم
الجذر: سوأ
إِلَّآ
except
حرف جر
أَن
that
حرف جر
يُسْجَنَ
he be imprisoned
فعل
الجذر: سجن
أَوْ
or
حرف جر
عَذَابٌ
a punishment
اسم
الجذر: عذب
أَلِيمٌ
painful
اسم
الجذر: ألم

الترجمة

So they both raced each other to the door, and she tore his shirt from the back: they both found her lord near the door. She said: "What is the (fitting) punishment for one who formed an evil design against thy wife, but prison or a grievous chastisement?"

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

İkisi de kapıya koştular. Hanım, onun gömleğini arkadan yırttı. Ve kapının yanında hanımın efendisiyle karşı karşıya geldiler. Hanım hemen dedi ki: "Senin eşine fenalık yapmak isteyenin cezası, zindana atılmaktan veya acı bir azaba uğratılmaktan başka ne olabilir?"

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

İkisi de kapıya doğru koşmuş ve o (Züleyha) onun (Yusuf’un) gömleğini arkadan yırtmıştı. Kapının yanında onun efendisine (kocasına) rastlamışlardı. (Züleyha eşine) şöyle demişti: “Senin ailene (eşine) kötülük etmek isteyenin cezası, hapsedilmekten veya elem verici bir azaptan başka ne olabilir ki!”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And they raced with one another to the door, and she tore his shirt from behind, and they met her lord and master at the door. She said: What shall be his reward, who wisheth evil to thy folk, save prison or a painful doom?

M. Pickthall · EN · public-domain