← السورة 12

12:70

فَلَمَّا جَهَّزَهُم بِجَهَازِهِمْ جَعَلَ ٱلسِّقَايَةَ فِى رَحْلِ أَخِيهِ ثُمَّ أَذَّنَ مُؤَذِّنٌ أَيَّتُهَا ٱلْعِيرُ إِنَّكُمْ لَسَـٰرِقُونَ

كلمة بكلمة

فَلَمَّا
So when
حرف جر
جَهَّزَهُم
he had furnished them
فعل
الجذر: جهز
بِجَهَازِهِمْ
with their supplies
اسم
الجذر: جهز
جَعَلَ
he put
فعل
الجذر: جعل
ٱلسِّقَايَةَ
the drinking cup
اسم
الجذر: سقي
فِى
in
حرف جر
رَحْلِ
the bag
اسم
الجذر: رحل
أَخِيهِ
(of) his brother
اسم
الجذر: أخو
ثُمَّ
Then
حرف جر
أَذَّنَ
called out
فعل
الجذر: أذن
مُؤَذِّنٌ
an announcer
اسم
الجذر: أذن
أَيَّتُهَا
O you
اسم
الجذر: أيي
ٱلْعِيرُ
(in) the caravan
اسم
الجذر: عير
إِنَّكُمْ
Indeed, you
حرف جر
لَسَٰرِقُونَ
surely (are) thieves
اسم
الجذر: سرق

الترجمة

At length when he had furnished them forth with provisions (suitable) for them, he put the drinking cup into his brother's saddle-bag. Then shouted out a crier: "O ye (in) the caravan! behold! ye are thieves, without doubt!"

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Sonra onların bütün hazırlıklarını görünce, su kabını kardeşinin yükünün içine koydu. Sonra bir tellal şöyle bağırdı: "Hey kervan! Siz hırsızsınız, hırsız!"

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Yusuf) onların yükünü hazırlattığında bir su kabını kardeşinin yükünün içine koymuştu. (Kervan hareket ettikten) sonra bir seslenici: “Ey kervan! Siz hırsızsınız!” diye seslenmişti.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And when he provided them with their provision, he put the drinking-cup in his brother's saddlebag, and then a crier cried: O camel-riders! Lo! ye are surely thieves!

M. Pickthall · EN · public-domain