← Sure 12

12:70

فَلَمَّا جَهَّزَهُم بِجَهَازِهِمْ جَعَلَ ٱلسِّقَايَةَ فِى رَحْلِ أَخِيهِ ثُمَّ أَذَّنَ مُؤَذِّنٌ أَيَّتُهَا ٱلْعِيرُ إِنَّكُمْ لَسَـٰرِقُونَ

Kelime kelime

فَلَمَّا
ne zaman ki
Edat
جَهَّزَهُم
hazırlatırken
Fiil
Kök: جهز
بِجَهَازِهِمْ
onların yüklerini
İsim
Kök: جهز
جَعَلَ
koydu
Fiil
Kök: جعل
ٱلسِّقَايَةَ
su tasını
İsim
Kök: سقي
فِى
içine
Edat
رَحْلِ
yükünün
İsim
Kök: رحل
أَخِيهِ
kardeşinin
İsim
Kök: أخو
ثُمَّ
sonra
Edat
أَذَّنَ
seslendi
Fiil
Kök: أذن
مُؤَذِّنٌ
bir tellal
İsim
Kök: أذن
أَيَّتُهَا
Ey
İsim
Kök: أيي
ٱلْعِيرُ
kervan
İsim
Kök: عير
إِنَّكُمْ
şüphesiz siz
Edat
لَسَٰرِقُونَ
hırsızsınız
İsim
Kök: سرق

Meal

At length when he had furnished them forth with provisions (suitable) for them, he put the drinking cup into his brother's saddle-bag. Then shouted out a crier: "O ye (in) the caravan! behold! ye are thieves, without doubt!"

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Sonra onların bütün hazırlıklarını görünce, su kabını kardeşinin yükünün içine koydu. Sonra bir tellal şöyle bağırdı: "Hey kervan! Siz hırsızsınız, hırsız!"

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Yusuf) onların yükünü hazırlattığında bir su kabını kardeşinin yükünün içine koymuştu. (Kervan hareket ettikten) sonra bir seslenici: “Ey kervan! Siz hırsızsınız!” diye seslenmişti.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And when he provided them with their provision, he put the drinking-cup in his brother's saddlebag, and then a crier cried: O camel-riders! Lo! ye are surely thieves!

M. Pickthall · EN · public-domain