← السورة 16

16:64

وَمَآ أَنزَلْنَا عَلَيْكَ ٱلْكِتَـٰبَ إِلَّا لِتُبَيِّنَ لَهُمُ ٱلَّذِى ٱخْتَلَفُوا۟ فِيهِ ۙ وَهُدًى وَرَحْمَةً لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ

كلمة بكلمة

وَمَآ
And not
حرف جر
أَنزَلْنَا
We revealed
فعل
الجذر: نزل
عَلَيْكَ
to you
حرف جر
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
اسم
الجذر: كتب
إِلَّا
except
حرف جر
لِتُبَيِّنَ
that you make clear
فعل
الجذر: بين
لَهُمُ
to them
حرف جر
ٱلَّذِى
that which
اسم
ٱخْتَلَفُوا۟
they differed
فعل
الجذر: خلف
فِيهِ
in it
حرف جر
وَهُدًى
and (as) a guidance
اسم
الجذر: هدي
وَرَحْمَةً
and mercy
اسم
الجذر: رحم
لِّقَوْمٍ
for a people
اسم
الجذر: قوم
يُؤْمِنُونَ
who believe
فعل
الجذر: أمن

الترجمة

And We sent down the Book to thee for the express purpose, that thou shouldst make clear to them those things in which they differ, and that it should be a guide and a mercy to those who believe.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

(Ey Resulüm!) Biz, sana bu kitabı (Kur'ânı) sırf hakkında ihtilafa düştükleri şeyi insanlara açıklaman için ve iman edecek topluma bir hidayet, bir rahmet olsun diye indirdik.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Biz bu Kitabı sana ancak hakkında anlaşmazlığa düştükleri şeyi insanlara açıklayasın (duyurasın) ve inanan bir toplum için bir rehber ve rahmet olsun diye indirdik.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And We have revealed the Scripture unto thee only that thou mayst explain unto them that wherein they differ, and (as) a guidance and a mercy for a people who believe.

M. Pickthall · EN · public-domain