← السورة 17

17:41

وَلَقَدْ صَرَّفْنَا فِى هَـٰذَا ٱلْقُرْءَانِ لِيَذَّكَّرُوا۟ وَمَا يَزِيدُهُمْ إِلَّا نُفُورًا

كلمة بكلمة

وَلَقَدْ
And verily
حرف جر
صَرَّفْنَا
We have explained
فعل
الجذر: صرف
فِى
in
حرف جر
هَٰذَا
this
حرف جر
ٱلْقُرْءَانِ
the Quran
اسم
الجذر: قرأ
لِيَذَّكَّرُوا۟
that they may take heed
فعل
الجذر: ذكر
وَمَا
but not
حرف جر
يَزِيدُهُمْ
it increases them
فعل
الجذر: زيد
إِلَّا
except
حرف جر
نُفُورًا
(in) aversion
اسم
الجذر: نفر

الترجمة

We have explained (things) in various (ways) in this Qur'an, in order that they may receive admonition, but it only increases their flight (from the Truth)!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Biz, bu Kur'ân'da akıllarını başlarına almaları için türlü şekillerde (ikaz ve ihtarı) açıkladık. Fakat bu açıklamalar ancak onların nefretini artırmıştır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Yemin olsun ki biz bu Kur’an’da (gerçeği) hatırlasınlar diye (her şeyi) türlü şekillerde sayıp dökmüşüzdür. (Fakat bu), onların sadece nefretini artırıyor.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

We verily have displayed (Our warnings) in this Qur'an that they may take heed, but it increaseth them in naught save aversion.

M. Pickthall · EN · public-domain