← السورة 2

2:191

وَٱقْتُلُوهُمْ حَيْثُ ثَقِفْتُمُوهُمْ وَأَخْرِجُوهُم مِّنْ حَيْثُ أَخْرَجُوكُمْ ۚ وَٱلْفِتْنَةُ أَشَدُّ مِنَ ٱلْقَتْلِ ۚ وَلَا تُقَـٰتِلُوهُمْ عِندَ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ حَتَّىٰ يُقَـٰتِلُوكُمْ فِيهِ ۖ فَإِن قَـٰتَلُوكُمْ فَٱقْتُلُوهُمْ ۗ كَذَٰلِكَ جَزَآءُ ٱلْكَـٰفِرِينَ

كلمة بكلمة

وَٱقْتُلُوهُمْ
And kill them
فعل
الجذر: قتل
حَيْثُ
wherever
اسم
الجذر: حيث
ثَقِفْتُمُوهُمْ
you find them
فعل
الجذر: ثقف
وَأَخْرِجُوهُم
and drive them out
فعل
الجذر: خرج
مِّنْ
from
حرف جر
حَيْثُ
wherever
اسم
الجذر: حيث
أَخْرَجُوكُمْ
they drove you out
فعل
الجذر: خرج
وَٱلْفِتْنَةُ
and [the] oppression
اسم
الجذر: فتن
أَشَدُّ
(is) worse
اسم
الجذر: شدد
مِنَ
than
حرف جر
ٱلْقَتْلِ
[the] killing
اسم
الجذر: قتل
وَلَا
And (do) not
حرف جر
تُقَٰتِلُوهُمْ
fight them
فعل
الجذر: قتل
عِندَ
near
اسم
الجذر: عند
ٱلْمَسْجِدِ
Al-Masjid
اسم
الجذر: سجد
ٱلْحَرَامِ
Al-Haraam
اسم
الجذر: حرم
حَتَّىٰ
until
حرف جر
يُقَٰتِلُوكُمْ
they fight you
فعل
الجذر: قتل
فِيهِ
in it
حرف جر
فَإِن
Then if
حرف جر
قَٰتَلُوكُمْ
they fight you
فعل
الجذر: قتل
فَٱقْتُلُوهُمْ
then kill them
فعل
الجذر: قتل
كَذَٰلِكَ
Such
حرف جر
جَزَآءُ
(is the) reward
اسم
الجذر: جزي
ٱلْكَٰفِرِينَ
(of) the disbelievers
اسم
الجذر: كفر

الترجمة

And slay them wherever ye catch them, and turn them out from where they have Turned you out; for tumult and oppression are worse than slaughter; but fight them not at the Sacred Mosque, unless they (first) fight you there; but if they fight you, slay them. Such is the reward of those who suppress faith.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onları nerede yakalarsanız öldürün ve sizi çıkardıkları yerden onları çıkarın. O fitne, öldürmeden daha şiddetlidir. Yalnız Mescidi Haram yanında onlar sizinle savaşmadıkça siz de onlarla savaşmayın. Fakat sizi öldürmeye kalkışırlarsa, hemen onları öldürün. Kâfirlerin cezası böyledir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onları (size karşı savaşmakta olanları) yakaladığınız yerde öldürün! Sizi çıkardıkları yerden siz de onları çıkarın! Fitne (zulüm ve işkence), (insan) öldürmekten daha şiddetli (bir kötülük)tür. Mescid-i Haram’da onlar sizinle savaşıncaya kadar siz de onlarla savaşmayın! Onlar size karşı savaş açarlarsa siz de onlarla savaşın! İşte kâfirlerin cezası böyledir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And slay them wherever ye find them, and drive them out of the places whence they drove you out, for persecution is worse than slaughter. And fight not with them at the Inviolable Place of Worship until they first attack you there, but if they attack you (there) then slay them. Such is the reward of disbelievers.

M. Pickthall · EN · public-domain