← السورة 2

2:262

ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَٰلَهُمْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ ثُمَّ لَا يُتْبِعُونَ مَآ أَنفَقُوا۟ مَنًّا وَلَآ أَذًى ۙ لَّهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ

كلمة بكلمة

ٱلَّذِينَ
Those who
اسم
يُنفِقُونَ
spend
فعل
الجذر: نفق
أَمْوَٰلَهُمْ
their wealth
اسم
الجذر: مول
فِى
in
حرف جر
سَبِيلِ
(the) way
اسم
الجذر: سبل
ٱللَّهِ
(of) Allah
اسم
الجذر: أله
ثُمَّ
then
حرف جر
لَا
not
حرف جر
يُتْبِعُونَ
they follow
فعل
الجذر: تبع
مَآ
what
اسم
أَنفَقُوا۟
they spend
فعل
الجذر: نفق
مَنًّا
(with) reminders of generosity
اسم
الجذر: منن
وَلَآ
and not
حرف جر
أَذًى
hurt
اسم
الجذر: أذي
لَّهُمْ
for them
حرف جر
أَجْرُهُمْ
their reward
اسم
الجذر: أجر
عِندَ
(is) with
اسم
الجذر: عند
رَبِّهِمْ
their Lord
اسم
الجذر: ربب
وَلَا
and (there will be) no
حرف جر
خَوْفٌ
fear
اسم
الجذر: خوف
عَلَيْهِمْ
on them
حرف جر
وَلَا
and not
حرف جر
هُمْ
they
اسم
يَحْزَنُونَ
will grieve
فعل
الجذر: حزن

الترجمة

Those who spend their substance in the cause of Allah, and follow not up their gifts with reminders of their generosity or with injury,-for them their reward is with their Lord: on them shall be no fear, nor shall they grieve.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah yolunda mallarını infak eden, sonra verdiklerinin arkasından başa kakmayı, gönül incitmeyi uygun görmeyen kimselerin Rableri yanında mükafatları vardır. Onlara hiçbir korku yoktur ve onlar, üzülmeyeceklerdir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Mallarını Allah yolunda infak edip (verip) arkasından başa kakmayanlar ve (fakirleri) incitmeyenler var ya onlar için Rableri katında ödül(ler)i vardır. Onlara herhangi bir korku yoktur; onlar üzülmeyecektir de.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Those who spend their wealth for the cause of Allah and afterward make not reproach and injury to follow that which they have spent; their reward is with their Lord, and there shall no fear come upon them, neither shall they grieve.

M. Pickthall · EN · public-domain