26:100
فَمَا لَنَا مِن شَـٰفِعِينَ
كلمة بكلمة
الترجمة
"'Now, then, we have none to intercede (for us),
A. Yusuf Ali · EN · public-domain
"Bak bizim için ne şefaatçiler var,"
Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain
Bizim için şefaatçiler de yok.
Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved
Now we have no intercessors
M. Pickthall · EN · public-domain