26:198
وَلَوْ نَزَّلْنَـٰهُ عَلَىٰ بَعْضِ ٱلْأَعْجَمِينَ
كلمة بكلمة
الترجمة
Had We revealed it to any of the non-Arabs,
A. Yusuf Ali · EN · public-domain
Biz onu Arapça bilmeyenlerden birine indirseydik de, bunu o okusaydı, yine de ona iman etmezlerdi.
Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain
Biz Kur’an’ı, Arap olmayanlardan (yabancı) birine indirseydik, o da onu kendilerine (farklı bir dilde) okusaydı yine de ona inanmazlardı.
Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved
And if We had revealed it unto one of any other nation than the Arabs,
M. Pickthall · EN · public-domain