← السورة 3

3:114

يُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ وَيَأْمُرُونَ بِٱلْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ ٱلْمُنكَرِ وَيُسَـٰرِعُونَ فِى ٱلْخَيْرَٰتِ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ

كلمة بكلمة

يُؤْمِنُونَ
They believe
فعل
الجذر: أمن
بِٱللَّهِ
in Allah
اسم
الجذر: أله
وَٱلْيَوْمِ
and the Day
اسم
الجذر: يوم
ٱلْءَاخِرِ
the Last
اسم
الجذر: أخر
وَيَأْمُرُونَ
and they enjoin
فعل
الجذر: أمر
بِٱلْمَعْرُوفِ
[with] the right
اسم
الجذر: عرف
وَيَنْهَوْنَ
and forbid
فعل
الجذر: نهي
عَنِ
[from]
حرف جر
ٱلْمُنكَرِ
the wrong
اسم
الجذر: نكر
وَيُسَٰرِعُونَ
and they hasten
فعل
الجذر: سرع
فِى
in
حرف جر
ٱلْخَيْرَٰتِ
the good deeds
اسم
الجذر: خير
وَأُو۟لَٰٓئِكَ
And those
حرف جر
مِنَ
(are) from
حرف جر
ٱلصَّٰلِحِينَ
the righteous
اسم
الجذر: صلح

الترجمة

They believe in Allah and the Last Day; they enjoin what is right, and forbid what is wrong; and they hasten (in emulation) in (all) good works: They are in the ranks of the righteous.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah'a ve ahiret gününe inanırlar, iyiliği emrederler, kötülükten vazgeçirmeye çalışırlar, hayır işlerinde de birbirleriyle yarışırlar. İşte onlar iyi insanlardandır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onlar Allah’a ve ahiret gününe iman ederler; iyiliği emreder (öğütler)ler, kötülükten engeller (sakındırır)lar ve iyi işlerde yarışırlar. İşte bunlar, iyilerdendir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

They believe in Allah and the Last Day, and enjoin right conduct and forbid indecency, and vie one with another in good works. These are of the righteous.

M. Pickthall · EN · public-domain