← السورة 3

3:127

لِيَقْطَعَ طَرَفًا مِّنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ أَوْ يَكْبِتَهُمْ فَيَنقَلِبُوا۟ خَآئِبِينَ

كلمة بكلمة

لِيَقْطَعَ
That He may cut off
فعل
الجذر: قطع
طَرَفًا
a part
اسم
الجذر: طرف
مِّنَ
of
حرف جر
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
كَفَرُوٓا۟
disbelieved
فعل
الجذر: كفر
أَوْ
or
حرف جر
يَكْبِتَهُمْ
suppress them
فعل
الجذر: كبت
فَيَنقَلِبُوا۟
so (that) they turn back
فعل
الجذر: قلب
خَآئِبِينَ
disappointed
اسم
الجذر: خيب

الترجمة

That He might cut off a fringe of the Unbelievers or expose them to infamy, and they should then be turned back, frustrated of their purpose.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

(Allah bu yardımı) inkâr edenlerden bir kısmını kessin veya perişan etsin de umutsuz olarak dönüp gitsinler (diye yaptı).

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Allah) kâfir olanlardan bir kısmının kenarını (kökünü) kessin veya onları perişan etsin de umutsuz olarak geri dönsünler diye (size yardım eder).

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

That He may cut off a part of those who disbelieve, or overwhelm them so that they retire, frustrated.

M. Pickthall · EN · public-domain