← السورة 3

3:128

لَيْسَ لَكَ مِنَ ٱلْأَمْرِ شَىْءٌ أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ أَوْ يُعَذِّبَهُمْ فَإِنَّهُمْ ظَـٰلِمُونَ

كلمة بكلمة

لَيْسَ
Not
فعل
الجذر: ليس
لَكَ
for you
حرف جر
مِنَ
of
حرف جر
ٱلْأَمْرِ
the decision
اسم
الجذر: أمر
شَىْءٌ
(of) anything
اسم
الجذر: شيأ
أَوْ
whether
حرف جر
يَتُوبَ
He turns
فعل
الجذر: توب
عَلَيْهِمْ
to them
حرف جر
أَوْ
or
حرف جر
يُعَذِّبَهُمْ
punishes them
فعل
الجذر: عذب
فَإِنَّهُمْ
for indeed, they
حرف جر
ظَٰلِمُونَ
(are) wrongdoers
اسم
الجذر: ظلم

الترجمة

Not for thee, (but for Allah), is the decision: Whether He turn in mercy to them, or punish them; for they are indeed wrong-doers.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Bu işten sana hiçbir şey düşmez. (Allah), ya onların tevbesini kabul eder, yahut onlara, zalim olduklarından dolayı azab eder.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

O konuda senin yapacağın herhangi bir şey yoktur. (Allah) ya tevbelerini kabul edip (onları affeder) ya da onlara azap eder. Şüphesiz ki onlar, zalimlerdir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

It is no concern at all of thee (Muhammad) whether He relent toward them or punish them; for they are evil-doers.

M. Pickthall · EN · public-domain