← السورة 3

3:188

لَا تَحْسَبَنَّ ٱلَّذِينَ يَفْرَحُونَ بِمَآ أَتَوا۟ وَّيُحِبُّونَ أَن يُحْمَدُوا۟ بِمَا لَمْ يَفْعَلُوا۟ فَلَا تَحْسَبَنَّهُم بِمَفَازَةٍ مِّنَ ٱلْعَذَابِ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

كلمة بكلمة

لَا
(Do) not
حرف جر
تَحْسَبَنَّ
think
فعل
الجذر: حسب
ٱلَّذِينَ
(that) those who
اسم
يَفْرَحُونَ
rejoice
فعل
الجذر: فرح
بِمَآ
in what
حرف جر
أَتَوا۟
(they have) brought
فعل
الجذر: أتي
وَّيُحِبُّونَ
and they love
فعل
الجذر: حبب
أَن
that
حرف جر
يُحْمَدُوا۟
they be praised
فعل
الجذر: حمد
بِمَا
for what
حرف جر
لَمْ
not
حرف جر
يَفْعَلُوا۟
they do
فعل
الجذر: فعل
فَلَا
so (do) not
حرف جر
تَحْسَبَنَّهُم
think (that) they
فعل
الجذر: حسب
بِمَفَازَةٍ
(will) escape
اسم
الجذر: فوز
مِّنَ
from
حرف جر
ٱلْعَذَابِ
the punishment
اسم
الجذر: عذب
وَلَهُمْ
and for them
حرف جر
عَذَابٌ
(is a) punishment
اسم
الجذر: عذب
أَلِيمٌ
painful
اسم
الجذر: ألم

الترجمة

Think not that those who exult in what they have brought about, and love to be praised for what they have not done,- think escape the penalty. For them is a penalty Grievous indeed.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

O yaptıklarına sevinen ve yapmadıkları şeylerle de övülmek isteyenlerin (onacaklarını) sanma! Onların azaptan kurtulacaklarını da sanma! Onlar için can yakıcı bir azap vardır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Sanma ki yaptıklarına sevinip yapmadıkları ile övülmek isteyenler, (evet) sanma ki onlar azaptan kurtulacaklardır! Onlar için elem verici bir azap vardır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Think not that those who exult in what they have given, and love to be praised for what they have not done - Think not, they are in safety from the doom. A painful doom is theirs.

M. Pickthall · EN · public-domain