← السورة 30

30:29

بَلِ ٱتَّبَعَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ أَهْوَآءَهُم بِغَيْرِ عِلْمٍ ۖ فَمَن يَهْدِى مَنْ أَضَلَّ ٱللَّهُ ۖ وَمَا لَهُم مِّن نَّـٰصِرِينَ

كلمة بكلمة

بَلِ
Nay
حرف جر
ٱتَّبَعَ
follow
فعل
الجذر: تبع
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
ظَلَمُوٓا۟
do wrong
فعل
الجذر: ظلم
أَهْوَآءَهُم
their desires
اسم
الجذر: هوي
بِغَيْرِ
without
اسم
الجذر: غير
عِلْمٍ
knowledge
اسم
الجذر: علم
فَمَن
Then who
حرف جر
يَهْدِى
(can) guide
فعل
الجذر: هدي
مَنْ
(one) whom
اسم
أَضَلَّ
Allah has let go astray
فعل
الجذر: ضلل
ٱللَّهُ
Allah has let go astray
اسم
الجذر: أله
وَمَا
And not
حرف جر
لَهُم
for them
حرف جر
مِّن
any
حرف جر
نَّٰصِرِينَ
helpers
اسم
الجذر: نصر

الترجمة

Nay, the wrong-doers (merely) follow their own lusts, being devoid of knowledge. But who will guide those whom Allah leaves astray? To them there will be no helpers.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Fakat zulmedenler, bilgisizce hevalarına uydular. Artık Allah'ın şaşırdığını kim yola getirebilir? Onların yardımcıları da yoktur.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Aslında haksızlık edenler, bilgisizce heveslerine uydular. Allah’ın saptırdığını (sapkınlığını onayladığını) kim doğru yola ulaştırabilir ki! Onların hiçbir yardımcısı da yoktur.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Nay, but those who do wrong follow their own lusts without knowledge. Who is able to guide him whom Allah hath sent astray? For such there are no helpers.

M. Pickthall · EN · public-domain