← السورة 35

35:8

أَفَمَن زُيِّنَ لَهُۥ سُوٓءُ عَمَلِهِۦ فَرَءَاهُ حَسَنًا ۖ فَإِنَّ ٱللَّهَ يُضِلُّ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ ۖ فَلَا تَذْهَبْ نَفْسُكَ عَلَيْهِمْ حَسَرَٰتٍ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌۢ بِمَا يَصْنَعُونَ

كلمة بكلمة

أَفَمَن
Then is (he) who
اسم
زُيِّنَ
is made fair-seeming
فعل
الجذر: زين
لَهُۥ
to him
حرف جر
سُوٓءُ
(the) evil
اسم
الجذر: سوأ
عَمَلِهِۦ
(of) his deed
اسم
الجذر: عمل
فَرَءَاهُ
so that he sees it
فعل
الجذر: رأي
حَسَنًا
(as) good
اسم
الجذر: حسن
فَإِنَّ
For indeed
حرف جر
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
يُضِلُّ
lets go astray
فعل
الجذر: ضلل
مَن
whom
اسم
يَشَآءُ
He wills
فعل
الجذر: شيأ
وَيَهْدِى
and guides
فعل
الجذر: هدي
مَن
whom
اسم
يَشَآءُ
He wills
فعل
الجذر: شيأ
فَلَا
So (let) not
حرف جر
تَذْهَبْ
go out
فعل
الجذر: ذهب
نَفْسُكَ
your soul
اسم
الجذر: نفس
عَلَيْهِمْ
for them
حرف جر
حَسَرَٰتٍ
(in) regrets
اسم
الجذر: حسر
إِنَّ
Indeed
حرف جر
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
عَلِيمٌۢ
(is) All-Knower
اسم
الجذر: علم
بِمَا
of what
حرف جر
يَصْنَعُونَ
they do
فعل
الجذر: صنع

الترجمة

Is he, then, to whom the evil of his conduct is made alluring, so that he looks upon it as good, (equal to one who is rightly guided)? For Allah leaves to stray whom He wills, and guides whom He wills. So let not thy soul go out in (vainly) sighing after them: for Allah knows well all that they do!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ya kötü ameli kendisine allanmış pullanmış da onu güzel görmüş olan kimse de mi (iman edip salih amel işleyenler gibi olacak)? Şüphe yok ki Allah dilediğini şaşırtır, dilediğini de doğru yola çıkarır. O halde canın onlara karşı hasretlerle (üzüntülerle) sıkılıp gitmesin. Çünkü Allah, onların bütün yaptıklarını bilir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

İşinin kötülüğü kendisine süslü gösterilip onu güzel gören kişi (diğerleri gibi olur mu)! Şüphesiz ki Allah dileyeni (layık gördüğünü) saptırır (sapkınlığını onaylar), dileyeni (layık gördüğünü) de doğru yola ulaştırır. Onlar için üzülerek kendini perişan etme! Şüphesiz ki Allah onların yaptıklarını bilendir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Is he, the evil of whose deeds is made fairseeming unto him so that he deemeth it good, (other than Satan's dupe)? Allah verily sendeth whom He will astray, and guideth whom He will; so let not thy soul expire in sighings for them. Lo! Allah is Aware of what they do!

M. Pickthall · EN · public-domain