46:13
إِنَّ ٱلَّذِينَ قَالُوا۟ رَبُّنَا ٱللَّهُ ثُمَّ ٱسْتَقَـٰمُوا۟ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
كلمة بكلمة
إِنَّ
Indeed
حرف جر
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
ثُمَّ
then
حرف جر
فَلَا
then no
حرف جر
عَلَيْهِمْ
on them
حرف جر
وَلَا
and not
حرف جر
هُمْ
they
اسم
الترجمة
Verily those who say, "Our Lord is Allah," and remain firm (on that Path),- on them shall be no fear, nor shall they grieve.
A. Yusuf Ali · EN · public-domain
"Gerçekten Rabbimiz Allah'tır." deyip, sonra da dosdoğru olanlara gelince onlar için hiçbir korku yoktur ve onlar üzülmeyeceklerdir.
Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain
Şüphesiz ki “Rabbimiz Allah’tır.” deyip sonra doğru yolda olanlara korku yoktur ve onlar üzülmeyecek de.
Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved
Lo! those who say: Our Lord is Allah, and thereafter walk aright, there shall no fear come upon them neither shall they grieve.
M. Pickthall · EN · public-domain