46:13
إِنَّ ٱلَّذِينَ قَالُوا۟ رَبُّنَا ٱللَّهُ ثُمَّ ٱسْتَقَـٰمُوا۟ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
Word by word
إِنَّ
Indeed
Preposition
ٱلَّذِينَ
those who
Noun
ثُمَّ
then
Preposition
فَلَا
then no
Preposition
عَلَيْهِمْ
on them
Preposition
وَلَا
and not
Preposition
هُمْ
they
Noun
Translation
Verily those who say, "Our Lord is Allah," and remain firm (on that Path),- on them shall be no fear, nor shall they grieve.
A. Yusuf Ali · EN · public-domain
"Gerçekten Rabbimiz Allah'tır." deyip, sonra da dosdoğru olanlara gelince onlar için hiçbir korku yoktur ve onlar üzülmeyeceklerdir.
Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain
Şüphesiz ki “Rabbimiz Allah’tır.” deyip sonra doğru yolda olanlara korku yoktur ve onlar üzülmeyecek de.
Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved
Lo! those who say: Our Lord is Allah, and thereafter walk aright, there shall no fear come upon them neither shall they grieve.
M. Pickthall · EN · public-domain