← السورة 6

6:104

قَدْ جَآءَكُم بَصَآئِرُ مِن رَّبِّكُمْ ۖ فَمَنْ أَبْصَرَ فَلِنَفْسِهِۦ ۖ وَمَنْ عَمِىَ فَعَلَيْهَا ۚ وَمَآ أَنَا۠ عَلَيْكُم بِحَفِيظٍ

كلمة بكلمة

قَدْ
Verily
حرف جر
جَآءَكُم
has come to you
فعل
الجذر: جيأ
بَصَآئِرُ
enlightenment
اسم
الجذر: بصر
مِن
from
حرف جر
رَّبِّكُمْ
your Lord
اسم
الجذر: ربب
فَمَنْ
Then whoever
حرف جر
أَبْصَرَ
sees
فعل
الجذر: بصر
فَلِنَفْسِهِۦ
then (it is) for his soul
اسم
الجذر: نفس
وَمَنْ
and whoever
حرف جر
عَمِىَ
(is) blind
فعل
الجذر: عمي
فَعَلَيْهَا
then (it is) against himself
حرف جر
وَمَآ
And not
حرف جر
أَنَا۠
(am) I
اسم
عَلَيْكُم
over you
حرف جر
بِحَفِيظٍ
a guardian
اسم
الجذر: حفظ

الترجمة

"Now have come to you, from your Lord, proofs (to open your eyes): if any will see, it will be for (the good of) his own soul; if any will be blind, it will be to his own (harm): I am not (here) to watch over your doings."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Muhakkak size Rabbinizden basiretler (kalb gözleri) geldi. Artık kim hakkı görürse faydası kendisine, kim de körlük ederse zararı kendisinedir. Ben sizin bekçiniz değilim!

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(De ki:) “Elbette size Rabbiniz tarafından öngörüler gelmiştir. Artık kim (gerçeği) görürse yararı kendisinedir; kim de kör davranırsa zararı kendisinedir. Ben üzerinize asla bekçi değilim.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Proofs have come unto you from your Lord, so whoso seeth, it is for his own good, and whoso is blind is blind to his own hurt. And I am not a keeper over you.

M. Pickthall · EN · public-domain