← السورة 60

60:13

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَتَوَلَّوْا۟ قَوْمًا غَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيْهِمْ قَدْ يَئِسُوا۟ مِنَ ٱلْـَٔاخِرَةِ كَمَا يَئِسَ ٱلْكُفَّارُ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْقُبُورِ

كلمة بكلمة

يَٰٓأَيُّهَا
O you
اسم
الجذر: أيي
ٱلَّذِينَ
who
اسم
ءَامَنُوا۟
believe
فعل
الجذر: أمن
لَا
(Do) not
حرف جر
تَتَوَلَّوْا۟
make allies
فعل
الجذر: ولي
قَوْمًا
(of) a people
اسم
الجذر: قوم
غَضِبَ
(The) wrath
فعل
الجذر: غضب
ٱللَّهُ
(of) Allah
اسم
الجذر: أله
عَلَيْهِمْ
(is) upon them
حرف جر
قَدْ
Indeed
حرف جر
يَئِسُوا۟
they despair
فعل
الجذر: يأس
مِنَ
of
حرف جر
ٱلْءَاخِرَةِ
the Hereafter
اسم
الجذر: أخر
كَمَا
as
حرف جر
يَئِسَ
despair
فعل
الجذر: يأس
ٱلْكُفَّارُ
the disbelievers
اسم
الجذر: كفر
مِنْ
of
حرف جر
أَصْحَٰبِ
(the) companions
اسم
الجذر: صحب
ٱلْقُبُورِ
(of) the graves
اسم
الجذر: قبر

الترجمة

O ye who believe! Turn not (for friendship) to people on whom is the Wrath of Allah, of the Hereafter they are already in despair, just as the Unbelievers are in despair about those (buried) in graves.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ey inananlar, Allah'ın gazab ettiği kimselerle dostluk etmeyin. Kâfirler, mezarlık halkından nasıl ümidi kesmişse, onlar da ahiretten öyle ümidi kesmişlerdi.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Ey iman edenler! Kendilerine Allah’ın gazap ettiği (hiçbir) topluluğu dost edinmeyin! Onlar, kâfirlerin mezarlar halkından (ölülerden) ümit kestikleri gibi elbette ahiretten ümit kesmişlerdir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

O ye who believe! Be not friendly with a folk with whom Allah is wroth, (a folk) who have despaired of the Hereafter as the disbelievers despair of those who are in the graves.

M. Pickthall · EN · public-domain