← Sure 60

60:13

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَتَوَلَّوْا۟ قَوْمًا غَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيْهِمْ قَدْ يَئِسُوا۟ مِنَ ٱلْـَٔاخِرَةِ كَمَا يَئِسَ ٱلْكُفَّارُ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْقُبُورِ

Kelime kelime

يَٰٓأَيُّهَا
ey
İsim
Kök: أيي
ٱلَّذِينَ
kimseler
İsim
ءَامَنُوا۟
inanan(lar)
Fiil
Kök: أمن
لَا
dostluk etmeyin
Edat
تَتَوَلَّوْا۟
dönerseniz
Fiil
Kök: ولي
قَوْمًا
bir topluluk ile
İsim
Kök: قوم
غَضِبَ
gazabettiği
Fiil
Kök: غضب
ٱللَّهُ
Allah'ın
İsim
Kök: أله
عَلَيْهِمْ
kendilerine
Edat
قَدْ
umudu kesmiş olan
Edat
يَئِسُوا۟
ümidi kesmişlerdir
Fiil
Kök: يأس
مِنَ
ahiretten
Edat
ٱلْءَاخِرَةِ
ahiret
İsim
Kök: أخر
كَمَا
gibi
Edat
يَئِسَ
umudu kestiği
Fiil
Kök: يأس
ٱلْكُفَّارُ
kafirlerin
İsim
Kök: كفر
مِنْ
halkından
Edat
أَصْحَٰبِ
halkı
İsim
Kök: صحب
ٱلْقُبُورِ
mezarlık
İsim
Kök: قبر

Meal

O ye who believe! Turn not (for friendship) to people on whom is the Wrath of Allah, of the Hereafter they are already in despair, just as the Unbelievers are in despair about those (buried) in graves.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ey inananlar, Allah'ın gazab ettiği kimselerle dostluk etmeyin. Kâfirler, mezarlık halkından nasıl ümidi kesmişse, onlar da ahiretten öyle ümidi kesmişlerdi.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Ey iman edenler! Kendilerine Allah’ın gazap ettiği (hiçbir) topluluğu dost edinmeyin! Onlar, kâfirlerin mezarlar halkından (ölülerden) ümit kestikleri gibi elbette ahiretten ümit kesmişlerdir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

O ye who believe! Be not friendly with a folk with whom Allah is wroth, (a folk) who have despaired of the Hereafter as the disbelievers despair of those who are in the graves.

M. Pickthall · EN · public-domain