← السورة 8

8:58

وَإِمَّا تَخَافَنَّ مِن قَوْمٍ خِيَانَةً فَٱنۢبِذْ إِلَيْهِمْ عَلَىٰ سَوَآءٍ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلْخَآئِنِينَ

كلمة بكلمة

وَإِمَّا
And if
حرف جر
تَخَافَنَّ
you fear
فعل
الجذر: خوف
مِن
from
حرف جر
قَوْمٍ
a people
اسم
الجذر: قوم
خِيَانَةً
betrayal
اسم
الجذر: خون
فَٱنۢبِذْ
throw back
فعل
الجذر: نبذ
إِلَيْهِمْ
to them
حرف جر
عَلَىٰ
on
حرف جر
سَوَآءٍ
equal (terms)
اسم
الجذر: سوي
إِنَّ
Indeed
حرف جر
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
لَا
(does) not
حرف جر
يُحِبُّ
love
فعل
الجذر: حبب
ٱلْخَآئِنِينَ
the traitors
اسم
الجذر: خون

الترجمة

If thou fearest treachery from any group, throw back (their covenant) to them, (so as to be) on equal terms: for Allah loveth not the treacherous.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Eğer bir kavmin, sözleşmeye aykırı bir hainlik yapmasından korkarsan, savaştan önce aynı şekilde antlaşmayı bozduğunu kendilerine bildir. Çünkü Allah hainleri sevmez.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Antlaşma yaptığın) bir kavmin hıyanet (ihanet) etmesinden korkarsan, sen de (onlarla yaptığın antlaşmayı) aynı şekilde bozduğunu kendilerine bildir! Şüphesiz ki Allah hıyanet edenleri (hainleri) sevmez.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And if thou fearest treachery from any folk, then throw back to them (their treaty) fairly. Lo! Allah loveth not the treacherous.

M. Pickthall · EN · public-domain