← Surah 16

16:38

وَأَقْسَمُوا۟ بِٱللَّهِ جَهْدَ أَيْمَـٰنِهِمْ ۙ لَا يَبْعَثُ ٱللَّهُ مَن يَمُوتُ ۚ بَلَىٰ وَعْدًا عَلَيْهِ حَقًّا وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ

Word by word

وَأَقْسَمُوا۟
And they swear
Verb
Root: قسم
بِٱللَّهِ
by Allah
Noun
Root: أله
جَهْدَ
strongest
Noun
Root: جهد
أَيْمَٰنِهِمْ
(of) their oaths
Noun
Root: يمن
لَا
Allah will not resurrect
Preposition
يَبْعَثُ
Allah will not resurrect
Verb
Root: بعث
ٱللَّهُ
Allah will not resurrect
Noun
Root: أله
مَن
(one) who
Noun
يَمُوتُ
dies
Verb
Root: موت
بَلَىٰ
Nay
Preposition
وَعْدًا
(it is) a promise
Noun
Root: وعد
عَلَيْهِ
upon Him
Preposition
حَقًّا
(in) truth
Noun
Root: حقق
وَلَٰكِنَّ
but
Preposition
أَكْثَرَ
most
Noun
Root: كثر
ٱلنَّاسِ
(of) the mankind
Noun
Root: أنس
لَا
(do) not
Preposition
يَعْلَمُونَ
know
Verb
Root: علم

Translation

They swear their strongest oaths by Allah, that Allah will not raise up those who die: Nay, but it is a promise (binding) on Him in truth: but most among mankind realise it not.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Kâfirler, "Allah ölen kimseyi diriltmez." diye en kuvvetli yeminleriyle Allah'a yemin ettiler. Hayır, bu ölüleri diriltmek, Allah'ın kendisine karşı bir vaadidir. Ancak insanların çoğu bunu bilmezler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onlar, Allah’ın ölen kişiyi dirilt(e)meyeceğine dair güçlü bir şekilde Allah’a yemin etmişlerdi. Aksine bu (diriltme), O’nun bizzat kendisine ait kesin bir vaadidir. Fakat insanların çoğu bilmezler.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And they swear by Allah their most binding oaths (that) Allah will not raise up him who dieth. Nay, but it is a promise (binding) upon Him in truth, but most of mankind know not,

M. Pickthall · EN · public-domain