← Surah 3

3:126

وَمَا جَعَلَهُ ٱللَّهُ إِلَّا بُشْرَىٰ لَكُمْ وَلِتَطْمَئِنَّ قُلُوبُكُم بِهِۦ ۗ وَمَا ٱلنَّصْرُ إِلَّا مِنْ عِندِ ٱللَّهِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَكِيمِ

Word by word

وَمَا
And not
Preposition
جَعَلَهُ
made it
Verb
Root: جعل
ٱللَّهُ
Allah
Noun
Root: أله
إِلَّا
except
Preposition
بُشْرَىٰ
(as) good news
Noun
Root: بشر
لَكُمْ
for you
Preposition
وَلِتَطْمَئِنَّ
and to reassure
Verb
Root: طمأن
قُلُوبُكُم
your hearts
Noun
Root: قلب
بِهِۦ
with it
Preposition
وَمَا
And (there is) no
Preposition
ٱلنَّصْرُ
[the] victory
Noun
Root: نصر
إِلَّا
except
Preposition
مِنْ
from
Preposition
عِندِ
[near]
Noun
Root: عند
ٱللَّهِ
Allah
Noun
Root: أله
ٱلْعَزِيزِ
the All-Mighty
Noun
Root: عزز
ٱلْحَكِيمِ
the All-Wise
Noun
Root: حكم

Translation

Allah made it but a message of hope for you, and an assurance to your hearts: (in any case) there is no help except from Allah. The Exalted, the Wise:

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah, bunu size sırf bir müjde olsun ve kalpleriniz bununla yatışsın diye yaptı. Yardım, yalnız daima galip ve hikmet sahibi olan Allah katındandır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah bunu (meleklerle yardımı) size sadece bir müjde olsun ve onunla kalbiniz yatışsın diye yapmıştı. Zafer yalnızca güçlü, doğru hüküm veren Allah katındandır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Allah ordained this only as a message of good cheer for you, and that thereby your hearts might be at rest - Victory cometh only from Allah, the Mighty, the Wise -

M. Pickthall · EN · public-domain