← Sure 10

10:21

وَإِذَآ أَذَقْنَا ٱلنَّاسَ رَحْمَةً مِّنۢ بَعْدِ ضَرَّآءَ مَسَّتْهُمْ إِذَا لَهُم مَّكْرٌ فِىٓ ءَايَاتِنَا ۚ قُلِ ٱللَّهُ أَسْرَعُ مَكْرًا ۚ إِنَّ رُسُلَنَا يَكْتُبُونَ مَا تَمْكُرُونَ

Kelime kelime

وَإِذَآ
ve zaman
Edat
أَذَقْنَا
tattırdığımız
Fiil
Kök: ذوق
ٱلنَّاسَ
insanlara
İsim
Kök: أنس
رَحْمَةً
genişlik
İsim
Kök: رحم
مِّنۢ
sonra
Edat
بَعْدِ
sonra
İsim
Kök: بعد
ضَرَّآءَ
bir darlıktan
İsim
Kök: ضرر
مَسَّتْهُمْ
kendilerine dokunan
Fiil
Kök: مسس
إِذَا
hemen
Edat
لَهُم
onların vardır
Edat
مَّكْرٌ
hileleri
İsim
Kök: مكر
فِىٓ
hakkında
Edat
ءَايَاتِنَا
ayetlerimiz
İsim
Kök: أيي
قُلِ
de ki
Fiil
Kök: قول
ٱللَّهُ
Allah
İsim
Kök: أله
أَسْرَعُ
daha hızlıdır
İsim
Kök: سرع
مَكْرًا
düzen kurmada
İsim
Kök: مكر
إِنَّ
şüphesiz
Edat
رُسُلَنَا
elçilerimiz
İsim
Kök: رسل
يَكْتُبُونَ
yazmaktadırlar
Fiil
Kök: كتب
مَا
sizin hilelerinizi
İsim
تَمْكُرُونَ
hilelerine
Fiil
Kök: مكر

Meal

When We make mankind taste of some mercy after adversity hath touched them, behold! they take to plotting against Our Signs! Say: "Swifter to plan is Allah!" Verily, Our messengers record all the plots that ye make!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

İnsanlara dokunan bir sıkıntıdan sonra kendilerine bir rahmet tattırdığımız zaman, âyetlerimiz hakkında derhal bir takım hilekârlıklara girişirler. De ki: "Allah'ın hilesi daha çabuktur. Haberiniz olsun ki elçilerimiz yaptığınız hileleri yazıp duruyorlar".

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Kendilerine dokunan bir sıkıntıdan sonra o (nankör) insanlara bir merhamet tattırdığımız zaman, bir de bakarsın ki ayetlerimiz hakkında bir tuzak (kurmuşlar). De ki: “Allah’ın tuzağı daha hızlıdır.” Şüphesiz ki elçilerimiz (meleklerimiz) kurduğunuz tuzakları yazıyorlar.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And when We cause mankind to taste of mercy after some adversity which had afflicted them, behold! they have some plot against Our revelations. Say: Allah is more swift in plotting. Lo! Our messengers write down that which ye plot.

M. Pickthall · EN · public-domain