← Sure 10

10:20

وَيَقُولُونَ لَوْلَآ أُنزِلَ عَلَيْهِ ءَايَةٌ مِّن رَّبِّهِۦ ۖ فَقُلْ إِنَّمَا ٱلْغَيْبُ لِلَّهِ فَٱنتَظِرُوٓا۟ إِنِّى مَعَكُم مِّنَ ٱلْمُنتَظِرِينَ

Kelime kelime

وَيَقُولُونَ
ve diyorlar
Fiil
Kök: قول
لَوْلَآ
keşke
Edat
أُنزِلَ
indirilse
Fiil
Kök: نزل
عَلَيْهِ
ona
Edat
ءَايَةٌ
bir mucize
İsim
Kök: أيي
مِّن
Rabbinden
Edat
رَّبِّهِۦ
Rabbi
İsim
Kök: ربب
فَقُلْ
de ki
Fiil
Kök: قول
إِنَّمَا
ancak
Edat
ٱلْغَيْبُ
gayb
İsim
Kök: غيب
لِلَّهِ
Allah'ındır
İsim
Kök: أله
فَٱنتَظِرُوٓا۟
bekleyin
Fiil
Kök: نظر
إِنِّى
elbette ben de
Edat
مَعَكُم
sizinle birlikte
İsim
مِّنَ
bekleyenlerdenim
Edat
ٱلْمُنتَظِرِينَ
beklemekteyiz
İsim
Kök: نظر

Meal

They say: "Why is not a sign sent down to him from his Lord?" Say: "The Unseen is only for Allah (to know), then wait ye: I too will wait with you."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Bir de "Ona Rabbinden daha başka bir âyet indirilse ya!" diyorlar. De ki: "Gaybı bilmek ancak Allah'a mahsustur, bekleyiniz bakalım, ben de sizinle beraber bekleyeceğim şüphesiz."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

“Ona (Muhammed’e) Rabbinden bir ayet (mucize) indirilse ya!” diyorlar. De ki: “Gayb (bilinemeyen her şey) yalnızca Allah’ın kontrolündedir. Bekleyin! Şüphesiz ki ben de sizinle birlikte bekleyenlerdenim.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And they will say: If only a portent were sent down upon him from his Lord! Then say, (O Muhammad): The Unseen belongeth to Allah. So wait! Lo! I am waiting with you.

M. Pickthall · EN · public-domain