← Sure 10

10:19

وَمَا كَانَ ٱلنَّاسُ إِلَّآ أُمَّةً وَٰحِدَةً فَٱخْتَلَفُوا۟ ۚ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَقُضِىَ بَيْنَهُمْ فِيمَا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ

Kelime kelime

وَمَا
ve
Edat
كَانَ
değildir
Fiil
Kök: كون
ٱلنَّاسُ
insanlar
İsim
Kök: أنس
إِلَّآ
ancak
Edat
أُمَّةً
bir ümmettir
İsim
Kök: أمم
وَٰحِدَةً
tek
İsim
Kök: وحد
فَٱخْتَلَفُوا۟
sonradan ayrılığa düştüler
Fiil
Kök: خلف
وَلَوْلَا
eğer olmasaydı
Edat
كَلِمَةٌ
bir takdir
İsim
Kök: كلم
سَبَقَتْ
önceden belirlenmiş
Fiil
Kök: سبق
مِن
Rabbin tarafından
Edat
رَّبِّكَ
Rabbin
İsim
Kök: ربب
لَقُضِىَ
kesin hüküm verilirdi
Fiil
Kök: قضي
بَيْنَهُمْ
aralarında
İsim
Kök: بين
فِيمَا
şeylerde
Edat
فِيهِ
onda
Edat
يَخْتَلِفُونَ
ayrılığa düştükleri
Fiil
Kök: خلف

Meal

Mankind was but one nation, but differed (later). Had it not been for a word that went forth before from thy Lord, their differences would have been settled between them.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

İnsanlar, aslında bir tek ümmet idiler, sonra ihtilafa düşüp ayrı ayrı oldular. Eğer Rabbinden bir karar çıkmamış olsa idi, ihtilaf edip durdukları şeyler hakkında şimdiye kadar aralarında çoktan hüküm verilmiş olurdu.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

İnsanlar sadece tek bir ümmetti; sonradan ayrılığa düştüler. Rabbinden bir söz geçmemiş olsaydı, ayrılığa düştükleri konuda aralarında elbette (hemen) hüküm verilirdi.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Mankind were but one community; then they differed; and had it not been for a word that had already gone forth from thy Lord it had been judged between them in respect of that wherein they differ.

M. Pickthall · EN · public-domain