← السورة 10

10:19

وَمَا كَانَ ٱلنَّاسُ إِلَّآ أُمَّةً وَٰحِدَةً فَٱخْتَلَفُوا۟ ۚ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَقُضِىَ بَيْنَهُمْ فِيمَا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ

كلمة بكلمة

وَمَا
And not
حرف جر
كَانَ
was
فعل
الجذر: كون
ٱلنَّاسُ
the mankind
اسم
الجذر: أنس
إِلَّآ
but
حرف جر
أُمَّةً
a community
اسم
الجذر: أمم
وَٰحِدَةً
one
اسم
الجذر: وحد
فَٱخْتَلَفُوا۟
then they differed
فعل
الجذر: خلف
وَلَوْلَا
And had (it) not been
حرف جر
كَلِمَةٌ
a word
اسم
الجذر: كلم
سَبَقَتْ
(that) preceded
فعل
الجذر: سبق
مِن
from
حرف جر
رَّبِّكَ
your Lord
اسم
الجذر: ربب
لَقُضِىَ
surely, it (would) have been judged
فعل
الجذر: قضي
بَيْنَهُمْ
between them
اسم
الجذر: بين
فِيمَا
concerning what
حرف جر
فِيهِ
[therein]
حرف جر
يَخْتَلِفُونَ
they differ
فعل
الجذر: خلف

الترجمة

Mankind was but one nation, but differed (later). Had it not been for a word that went forth before from thy Lord, their differences would have been settled between them.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

İnsanlar, aslında bir tek ümmet idiler, sonra ihtilafa düşüp ayrı ayrı oldular. Eğer Rabbinden bir karar çıkmamış olsa idi, ihtilaf edip durdukları şeyler hakkında şimdiye kadar aralarında çoktan hüküm verilmiş olurdu.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

İnsanlar sadece tek bir ümmetti; sonradan ayrılığa düştüler. Rabbinden bir söz geçmemiş olsaydı, ayrılığa düştükleri konuda aralarında elbette (hemen) hüküm verilirdi.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Mankind were but one community; then they differed; and had it not been for a word that had already gone forth from thy Lord it had been judged between them in respect of that wherein they differ.

M. Pickthall · EN · public-domain