← Sure 10

10:18

وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَضُرُّهُمْ وَلَا يَنفَعُهُمْ وَيَقُولُونَ هَـٰٓؤُلَآءِ شُفَعَـٰٓؤُنَا عِندَ ٱللَّهِ ۚ قُلْ أَتُنَبِّـُٔونَ ٱللَّهَ بِمَا لَا يَعْلَمُ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَلَا فِى ٱلْأَرْضِ ۚ سُبْحَـٰنَهُۥ وَتَعَـٰلَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ

Kelime kelime

وَيَعْبُدُونَ
ve ibadet ediyorlar
Fiil
Kök: عبد
مِن
bırakıp
Edat
دُونِ
başka
İsim
Kök: دون
ٱللَّهِ
Allah'ı
İsim
Kök: أله
مَا
şeylere
İsim
لَا
hiç
Edat
يَضُرُّهُمْ
bir zararı olmayan
Fiil
Kök: ضرر
وَلَا
ve
Edat
يَنفَعُهُمْ
yararı olmayan
Fiil
Kök: نفع
وَيَقُولُونَ
ve diyorlar ki
Fiil
Kök: قول
هَٰٓؤُلَآءِ
bunlar
Edat
شُفَعَٰٓؤُنَا
bizim şefaatçilerimizdir
İsim
Kök: شفع
عِندَ
katında
İsim
Kök: عند
ٱللَّهِ
Allah'ın
İsim
Kök: أله
قُلْ
de ki
Fiil
Kök: قول
أَتُنَبِّـُٔونَ
bildiriyor musunuz?
Fiil
Kök: نبأ
ٱللَّهَ
Allah'a
İsim
Kök: أله
بِمَا
bir şeyi
Edat
لَا
bilmediği
Edat
يَعْلَمُ
bilir
Fiil
Kök: علم
فِى
göklerde
Edat
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
göklerin
İsim
Kök: سمو
وَلَا
ve
Edat
فِى
yerde
Edat
ٱلْأَرْضِ
yerin
İsim
Kök: أرض
سُبْحَٰنَهُۥ
O münezzehtir
İsim
Kök: سبح
وَتَعَٰلَىٰ
ve yücedir
Fiil
Kök: علو
عَمَّا
ortak koştuklarından
Edat
يُشْرِكُونَ
onların ortak koştukları
Fiil
Kök: شرك

Meal

They serve, besides Allah, things that hurt them not nor profit them, and they say: "These are our intercessors with Allah." Say: "Do ye indeed inform Allah of something He knows not, in the heavens or on earth?- Glory to Him! and far is He above the partners they ascribe (to Him)!"

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah'ı bırakıyorlar da, kendilerine ne fayda, ne de zarar verebilecek olan şeylere tapıyorlar ve "Bunlar bizim Allah katında şefaatçilerimizdir." diyorlar. De ki, "Siz Allah'a göklerde ve yerde O'nun bilmediği bir şeyi mi haber veriyorsunuz?" Allah onların ortak koştukları şeylerin hepsinden münezzehtir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onlar Allah’ın peşi sıra kendilerine zarar da yarar da sağlamayacak şeylere tapıyorlar ve “Bunlar, Allah katında bizim şefaatçilerimizdir.” diyorlar. De ki: “Siz Allah’a göklerde ve yerde bilemeyeceği bir şeyi mi bildiriyorsunuz! O, onların ortak koştuklarından yücedir ve uzaktır.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

They worship beside Allah that which neither hurteth them nor profiteth them, and they say: These are our intercessors with Allah. Say: Would ye inform Allah of (something) that He knoweth not in the heavens or in the earth? Praised be He and High Exalted above all that ye associate (with Him)!

M. Pickthall · EN · public-domain